< Psaltaren 21 >
1 För sångmästaren; en psalm av David.
Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, le roi se réjouit de ta force; comme ton secours le remplit d’allégresse!
2 HERRE, över din makt gläder sig konungen; huru fröjdas han icke högeligen över din seger!
Tu lui as donné ce que son cœur désirait, tu n’as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. — Séla.
3 Vad hans hjärta önskar har du givit honom, och hans läppars begäran har du icke vägrat honom. (Sela)
Car tu l’as prévenu de bénédictions exquises, tu as mis sur sa tête une couronne d’or pur.
4 Ty du kommer honom till mötes med välsignelser av vad gott är; du sätter på hans huvud en gyllene krona.
Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, de longs jours à jamais et à perpétuité.
5 Han bad dig om liv, och du gav honom det, ett långt liv alltid och evinnerligen.
Sa gloire est grande, grâce à ton secours; tu mets sur lui splendeur et magnificence.
6 Stor är hans ära genom din seger; majestät och härlighet beskär du honom.
Tu le rends à jamais un objet de bénédictions; tu le combles de joie devant ta face.
7 Ja, du låter honom bliva till välsignelse evinnerligen; du fröjdar honom med glädje inför ditt ansikte.
Car le roi se confie en Yahweh, et par la bonté du Très-Haut il ne chancelle point.
8 Ty konungen förtröstar på HERREN, och genom den Högstes nåd skall han icke vackla.
Ta main, ô roi, atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.
9 Din hand skall nå alla dina fiender; din högra hand skall träffa dem som hata dig.
Tu les rendras comme une fournaise ardente, au jour où tu montreras ta face; Yahweh les anéantira dans sa colère, et le feu les dévorera.
10 Du skall låta dem känna det såsom i en glödande ugn, när du låter se ditt ansikte. HERREN skall fördärva dem i sin vrede; eld skall förtära dem.
Tu feras disparaître de la terre leur postérité, et leur race d’entre les enfants des hommes.
11 Deras livsfrukt skall du utrota från jorden och deras avkomma från människors barn.
Ils ont préparé pour toi la ruine, ils ont conçu des desseins pervers, mais ils seront impuissants.
12 Ty de ville draga ont över dig; de tänkte ut ränker, men de förmå intet.
Car tu leur feras tourner le dos; de tes traits tu les viseras au front.
13 Nej, du skall driva dem tillbaka; med din båge skall du sikta mot deras anleten. Upphöjd vare du, HERREN, i din makt; vi vilja besjunga och lovsäga din hjältekraft.
Lève-toi, Yahweh, dans ta force! Nous voulons chanter et célébrer ta puissance.