< Psaltaren 21 >
1 För sångmästaren; en psalm av David.
Pour le chef musicien. Un psaume de David. Le roi se réjouit de ta force, Yahvé! Comme il se réjouit de votre salut!
2 HERRE, över din makt gläder sig konungen; huru fröjdas han icke högeligen över din seger!
Tu lui as donné le désir de son cœur, et n'ont pas retenu la demande de ses lèvres. (Selah)
3 Vad hans hjärta önskar har du givit honom, och hans läppars begäran har du icke vägrat honom. (Sela)
Car tu le rencontres avec les bienfaits de la bonté. Tu as mis une couronne d'or fin sur sa tête.
4 Ty du kommer honom till mötes med välsignelser av vad gott är; du sätter på hans huvud en gyllene krona.
Il vous a demandé la vie et vous la lui avez donnée, même durée des jours pour les siècles des siècles.
5 Han bad dig om liv, och du gav honom det, ett långt liv alltid och evinnerligen.
Sa gloire est grande dans votre salut. Vous lui rendez honneur et majesté.
6 Stor är hans ära genom din seger; majestät och härlighet beskär du honom.
Car vous le rendez très béni pour toujours. Vous le rendez heureux de joie en votre présence.
7 Ja, du låter honom bliva till välsignelse evinnerligen; du fröjdar honom med glädje inför ditt ansikte.
Car le roi se confie en Yahvé. Grâce à la bonté du Très-Haut, il ne sera pas ébranlé.
8 Ty konungen förtröstar på HERREN, och genom den Högstes nåd skall han icke vackla.
Ta main découvrira tous tes ennemis. Ta main droite découvrira ceux qui te détestent.
9 Din hand skall nå alla dina fiender; din högra hand skall träffa dem som hata dig.
Tu les rendras comme une fournaise ardente au moment de ta colère. Yahvé les engloutira dans sa colère. Le feu les dévorera.
10 Du skall låta dem känna det såsom i en glödande ugn, när du låter se ditt ansikte. HERREN skall fördärva dem i sin vrede; eld skall förtära dem.
Tu feras disparaître leurs descendants de la terre, leur postérité d'entre les enfants des hommes.
11 Deras livsfrukt skall du utrota från jorden och deras avkomma från människors barn.
Car ils ont eu des intentions mauvaises à votre égard. Ils ont comploté contre vous un mal qui ne peut réussir.
12 Ty de ville draga ont över dig; de tänkte ut ränker, men de förmå intet.
Car tu leur feras tourner le dos, quand vous pointez un arc sur leur visage.
13 Nej, du skall driva dem tillbaka; med din båge skall du sikta mot deras anleten. Upphöjd vare du, HERREN, i din makt; vi vilja besjunga och lovsäga din hjältekraft.
Sois exalté, Yahvé, dans ta force, ainsi nous chanterons et louerons ta puissance.