< Psaltaren 20 >
1 För sångmästaren; en psalm av David.
Psaume de David, [donné] au maître chantre. Que l'Eternel te réponde au jour que tu seras en détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite.
2 HERREN bönhöre dig på nödens dag, Jakobs Guds namn beskydde dig.
Qu'il envoie ton secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion.
3 Han sände dig hjälp från helgedomen, och stödje dig från Sion.
Qu'il se souvienne de toutes tes oblations, qu'il réduise en cendre ton holocauste; (Sélah)
4 Han tänke på alla dina spisoffer och upptage med välbehag ditt brännoffer. (Sela)
Qu'il te donne ce que ton cœur désire, et qu'il fasse réussir tes desseins.
5 Han give dig vad ditt hjärta begär och fullborde alla dina rådslag.
Nous triompherons de ta délivrance, et nous marcherons à enseignes déployées au Nom de notre Dieu; l'Eternel t'accordera toutes tes demandes.
6 Må vi få jubla över din seger och i vår Guds namn resa upp baneret; HERREN uppfylle alla dina böner.
Déjà je connais que l'Eternel a délivré son Oint; il lui répondra des Cieux de sa Sainteté; la délivrance faite par sa droite est avec force.
7 Nu vet jag att HERREN giver seger åt sin smorde; han svarar honom från sin heliga himmel, genom väldiga gärningar giver hans högra hand seger.
Les uns [se vantent] de leurs chariots, et les autres de leurs chevaux, mais nous nous glorifierons du Nom de l'Eternel notre Dieu.
8 De andra prisa vagnar, de prisa hästar, men vi prisa HERRENS, vår Guds, namn.
Ceux-là ont ployé, et sont tombés; mais nous nous sommes relevés, et soutenus.
9 De sjunka ned och falla, men vi resa oss upp och bliva beståndande. HERRE, giv seger; ja, konungen svare oss på den tid då vi ropa.
Eternel, délivre. Que le Roi nous réponde au jour que nous crierons.