< Psaltaren 2 >
1 Varför larma hedningarna och tänka folken fåfänglighet?
Чого то племе́на бунтують, а наро́ди задумують ма́рне?
2 Jordens konungar resa sig upp, och furstarna rådslå med varandra, mot HERREN och hans smorde:
Зе́мні царі повстають, і князі нара́джуються ра́зом на Господа та на Його Помаза́нця:
3 »Låt oss slita sönder deras bojor och kasta deras band ifrån oss.»
„Позриваймо ми їхні кайда́ни, і поскидаймо із себе їхні пу́та!
4 Han som bor i himmelen ler, HERREN bespottar dem.
Але Той, Хто на небеса́х пробува́є — посміється, Владика їх висміє!
5 Då talar han till dem i sin vrede, och i sin förgrymmelse förskräcker han dem:
Він тоді в Своїм гніві промовить до них, і настра́шить їх Він у Своїм пересе́рді:
6 »Jag själv har insatt min konung på Sion, mitt heliga berg.»
„Я ж помазав Свого Царя на Сіон, святу го́ру Свою.
7 Jag vill förtälja om vad beslutet är; HERREN sade till mig: »Du är min son, jag har i dag fött dig.
Я хочу звістити постанову: Промовив до Мене Господь: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.
8 Begär av mig, så skall jag giva dig hedningarna till arvedel och jordens ändar till egendom.
Жадай Ти від Мене, — і дам Я наро́ди Тобі, як спадщину Твою, володі́ння ж Твоє — аж по кі́нці землі!
9 Du skall sönderslå dem med järnspira, såsom lerkärl skall du krossa dem.»
Ти їх повбиваєш залізним жезло́м, потовчеш їх, як по́суд ганча́рський“.
10 Så kommen nu till förstånd, I konungar; låten varna eder, I domare på jorden.
А тепер — помудрійте, царі, навчіться ви, су́дді землі:
11 Tjänen HERREN med fruktan, och fröjden eder med bävan.
Служіть Господе́ві зо стра́хом, і радійте з тремті́нням!
12 Hyllen sonen, så att han icke vredgas och I förgåns på eder väg; ty snart kunde hans vrede upptändas. Saliga äro alla de som taga sin tillflykt till honom.
Шануйте Сина, щоб Він не розгнівався, і щоб вам не загинути в дорозі, бо гнів Його незаба́ром запа́литься. Блаженні усі, хто на Нього наді́ється!