< Psaltaren 2 >
1 Varför larma hedningarna och tänka folken fåfänglighet?
Чому бентежаться народи і племена задумують марне?
2 Jordens konungar resa sig upp, och furstarna rådslå med varandra, mot HERREN och hans smorde:
Повстають царі землі, і можновладці гуртуються разом проти Господа й проти Його Помазанця.
3 »Låt oss slita sönder deras bojor och kasta deras band ifrån oss.»
«Розірвемо їхні кайдани, – [кажуть вони], – скинемо їхні пута!»
4 Han som bor i himmelen ler, HERREN bespottar dem.
Той, Хто сидить на небесах, сміється, Володар глузує з них.
5 Då talar han till dem i sin vrede, och i sin förgrymmelse förskräcker han dem:
Тоді Він промовить до них у гніві Своєму і полум’ям [люті] Своєї настрашить їх:
6 »Jag själv har insatt min konung på Sion, mitt heliga berg.»
«Ось Я поставив царя Мого над Сіоном, Моєю святою горою».
7 Jag vill förtälja om vad beslutet är; HERREN sade till mig: »Du är min son, jag har i dag fött dig.
Сповіщу-но я постанову Господню: Він промовив до мене: «Ти Мій Син, Я сьогодні породив Тебе.
8 Begär av mig, så skall jag giva dig hedningarna till arvedel och jordens ändar till egendom.
Проси в Мене – і Я дам Тобі народи у спадок, і володіння Твоє – аж до країв землі.
9 Du skall sönderslå dem med järnspira, såsom lerkärl skall du krossa dem.»
Ти уразиш їх жезлом залізним, як посуд, [виріб] гончаря, розіб’єш їх».
10 Så kommen nu till förstånd, I konungar; låten varna eder, I domare på jorden.
Отже, царі, схаменіться, отямтеся, судді землі!
11 Tjänen HERREN med fruktan, och fröjden eder med bävan.
Служіть Господеві зі страхом і радійте з тремтінням.
12 Hyllen sonen, så att han icke vredgas och I förgåns på eder väg; ty snart kunde hans vrede upptändas. Saliga äro alla de som taga sin tillflykt till honom.
Цілуйте Сина, щоб Він не розгнівався і щоб ви не загинули на своєму шляху, бо гнів Його спалахне вмить. Блаженні ті, хто на Нього надію покладає!