< Psaltaren 2 >

1 Varför larma hedningarna och tänka folken fåfänglighet?
Пентру че се ынтэрытэ нямуриле ши пентру че куӂетэ попоареле лукрурь дешарте?
2 Jordens konungar resa sig upp, och furstarna rådslå med varandra, mot HERREN och hans smorde:
Ымпэраций пэмынтулуй се рэскоалэ ши домниторий се сфэтуеск ымпреунэ ымпотрива Домнулуй ши ымпотрива Унсулуй Сэу, зикынд:
3 »Låt oss slita sönder deras bojor och kasta deras band ifrån oss.»
„Сэ ле рупем легэтуриле ши сэ скэпэм де ланцуриле лор!”
4 Han som bor i himmelen ler, HERREN bespottar dem.
Чел че шаде ын черурь рыде, Домнул Ышь бате жок де ей.
5 Då talar han till dem i sin vrede, och i sin förgrymmelse förskräcker han dem:
Апой, ын мыния Луй, ле ворбеште ши-й ынгрозеште ку урӂия Са, зикынд:
6 »Jag själv har insatt min konung på Sion, mitt heliga berg.»
„Тотушь Еу ам унс пе Ымпэратул Меу пе Сион, мунтеле Меу чел сфынт.”
7 Jag vill förtälja om vad beslutet är; HERREN sade till mig: »Du är min son, jag har i dag fött dig.
„Еу вой вести хотэрыря Луй”, зиче Унсул. „Домнул Мь-а зис: ‘Ту ешть Фиул Меу! Астэзь Те-ам нэскут.
8 Begär av mig, så skall jag giva dig hedningarna till arvedel och jordens ändar till egendom.
Чере-Мь ши-Ць вой да нямуриле де моштенире ши марӂиниле пэмынтулуй ын стэпынире!
9 Du skall sönderslå dem med järnspira, såsom lerkärl skall du krossa dem.»
Ту ле вей здроби ку ун тояг де фер ши ле вей сфэрыма ка пе васул унуй олар.’”
10 Så kommen nu till förstånd, I konungar; låten varna eder, I domare på jorden.
Акум дар, ымпэраць, пуртаци-вэ ку ынцелепчуне! Луаць ынвэцэтурэ, жудекэторий пэмынтулуй!
11 Tjänen HERREN med fruktan, och fröjden eder med bävan.
Служиць Домнулуй ку фрикэ ши букураци-вэ тремурынд.
12 Hyllen sonen, så att han icke vredgas och I förgåns på eder väg; ty snart kunde hans vrede upptändas. Saliga äro alla de som taga sin tillflykt till honom.
Даць чинсте Фиулуй, ка сэ ну Се мыние ши сэ ну периць пе каля воастрэ, кэч мыния Луй есте гата сэ се априндэ! Фериче де тоць кыць се ынкред ын Ел!

< Psaltaren 2 >