< Psaltaren 2 >
1 Varför larma hedningarna och tänka folken fåfänglighet?
Namoonni maaliif akkanumaan malatu? Saboonnis maaliif waan akkanumaan mariʼatu?
2 Jordens konungar resa sig upp, och furstarna rådslå med varandra, mot HERREN och hans smorde:
Mootonni lafaa kaʼanii, bulchitoonnis Waaqayyoo fi Masiihii isaatiin mormuuf walitti qabaman;
3 »Låt oss slita sönder deras bojor och kasta deras band ifrån oss.»
isaanis, “Kottaa foncaa isaanii of irraa kukkunnaa; hidhaa isaaniis of irraa hiiknee gannaa” jedhu.
4 Han som bor i himmelen ler, HERREN bespottar dem.
Inni samii keessa, teessoo irra taaʼee jiru ni kolfa; Gooftaanis isaanitti qoosa.
5 Då talar han till dem i sin vrede, och i sin förgrymmelse förskräcker han dem:
Innis aarii isaatiin isaan ifata; dheekkamsa isaatiinis isaan naasisa;
6 »Jag själv har insatt min konung på Sion, mitt heliga berg.»
innis, “Ani tulluu koo qulqulluu irra, Xiyoon irra, mootii koo teessifadheera” jedha.
7 Jag vill förtälja om vad beslutet är; HERREN sade till mig: »Du är min son, jag har i dag fött dig.
Ani seera Waaqayyoo nan labsa: innis akkana anaan jedhe; “Ati ilma koo ti; ani harʼa si dhalcheera.
8 Begär av mig, så skall jag giva dig hedningarna till arvedel och jordens ändar till egendom.
Na kadhadhu; ani saboota dhaala kee, handaara lafaas qabeenya kee godhee siifan kenna.
9 Du skall sönderslå dem med järnspira, såsom lerkärl skall du krossa dem.»
Ati ulee sibiilaatiin isaan cabsita; akka qodaa supheettis isaan hurreessita.”
10 Så kommen nu till förstånd, I konungar; låten varna eder, I domare på jorden.
Kanaafuu yaa mootota, qalbeeffadhaa; bulchitoonni lafaas of eeggadhaa.
11 Tjänen HERREN med fruktan, och fröjden eder med bävan.
Sodaadhaan Waaqayyoon tajaajilaa; hollachaas gammadaa.
12 Hyllen sonen, så att han icke vredgas och I förgåns på eder väg; ty snart kunde hans vrede upptändas. Saliga äro alla de som taga sin tillflykt till honom.
Akka inni hin aarreef, isinis akka karaa irratti hin badneef ilma isaa dhungadhaa; dheekkamsi isaa dafee bobaʼaatii. Warri isatti kooluu galan hundi eebbifamoo dha.