< Psaltaren 2 >
1 Varför larma hedningarna och tänka folken fåfänglighet?
Nʼchifukwa chiyani anthu a mitundu ina akufuna kuchita chiwembu? Akonzekeranji zopanda pake anthu?
2 Jordens konungar resa sig upp, och furstarna rådslå med varandra, mot HERREN och hans smorde:
Mafumu a dziko lapansi akugwirizana nazo; ndipo olamulira asonkhana pamodzi kulimbana ndi Ambuye ndi wodzozedwa wakeyo.
3 »Låt oss slita sönder deras bojor och kasta deras band ifrån oss.»
Iwo akunena kuti, “Tiyeni timasule magoli awo ndipo titaye zingwe zawo.”
4 Han som bor i himmelen ler, HERREN bespottar dem.
Wokhala mmwamba akuseka; Ambuye akuwanyoza iwowo.
5 Då talar han till dem i sin vrede, och i sin förgrymmelse förskräcker han dem:
Ndipo iye awadzudzula mu mkwiyo wake ndi kuwaopseza mu ukali wake, kunena kuti,
6 »Jag själv har insatt min konung på Sion, mitt heliga berg.»
“Ine ndakhazikitsa mfumu yanga pa Ziyoni, phiri langa loyera.”
7 Jag vill förtälja om vad beslutet är; HERREN sade till mig: »Du är min son, jag har i dag fött dig.
Ine ndidzalengeza zimene Yehova walamula: Iye anati kwa Ine, “Iwe ndiwe mwana wanga; lero Ine ndakhala Atate ako.
8 Begär av mig, så skall jag giva dig hedningarna till arvedel och jordens ändar till egendom.
Tandipempha, ndipo ndidzachititsa kuti mitundu ya anthu ikhale cholowa chako; malekezero a dziko lapansi kuti akhale chuma chako.
9 Du skall sönderslå dem med järnspira, såsom lerkärl skall du krossa dem.»
Iweyo udzawalamulira ndi ndodo yaufumu yachitsulo; udzawaphwanya zidutswazidutswa ngati zowumba zadothi.”
10 Så kommen nu till förstånd, I konungar; låten varna eder, I domare på jorden.
Kotero, inu mafumu, chenjerani; chenjezedwani, inu olamulira a dziko lapansi.
11 Tjänen HERREN med fruktan, och fröjden eder med bävan.
Tumikirani Yehova mwa mantha ndi kukondwerera ulamuliro wake monjenjemera.
12 Hyllen sonen, så att han icke vredgas och I förgåns på eder väg; ty snart kunde hans vrede upptändas. Saliga äro alla de som taga sin tillflykt till honom.
Mpsopsoneni mwanayo kuti angakwiye; kuti mungawonongedwe mʼnjira zanu, pakuti ukali wake utha kuuka mʼkanthawi kochepa. Odala ndi onse amene amathawira kwa Iye.