< Psaltaren 19 >
1 För sångmästaren; en psalm av David.
Al maestro de coro. Salmo de David. Los cielos atestiguan la gloria de Dios; y el firmamento predica las obras que Él ha hecho.
2 Himlarna förtälja Guds ära, och fästet förkunnar hans händers verk;
Cada día transmite al siguiente este mensaje, y una noche lo hace conocer a la otra.
3 den ena dagen talar därom till den andra, och den ena natten kungör det för den andra;
Si bien no es la palabra, tampoco es un lenguaje cuya voz no pueda percibirse.
4 det är ej ett tal eller språk vars ljud icke höres.
Por toda la tierra se oye su sonido, y sus acentos hasta los confines del orbe. Allí le puso tienda al sol,
5 De sträcka sig ut över hela jorden, och deras ord gå till världens ändar. Åt solen har han gjort en hydda i dem;
que sale como un esposo de su tálamo, y se lanza alegremente cual gigante a recorrer su carrera.
6 och den är såsom en brudgum som går ut ur sin kammare, den fröjdar sig, såsom en hjälte, att löpa sin bana.
Parte desde un extremo del cielo, y su giro va hasta el otro extremo; nada puede sustraerse a su calor.
7 Vid himmelens ända är det den går upp, och dess omlopp når intill himmelens gränser, och intet är skylt för dess hetta.
La Ley de Yahvé es perfecta, restaura el alma. El testimonio de Yahvé es fiel, hace sabio al hombre sencillo.
8 HERRENS lag är utan brist och vederkvicker själen; HERRENS vittnesbörd är fast och gör den enfaldige vis.
Los preceptos de Yahvé son rectos, alegran el corazón. La enseñanza de Yahvé es clara, ilumina los ojos.
9 HERRENS befallningar äro rätta och giva glädje åt hjärtat; HERRENS bud är klart och upplyser ögonen.
El temor de Yahvé es santo, permanece para siempre. Los juicios de Yahvé son la verdad, todos son la justicia misma,
10 HERRENS fruktan är ren och består evinnerligen; HERRENS rätter äro sanning, allasammans rättfärdiga.
más codiciables que el oro, oro abundante y finísimo; más sabrosos que la miel que destila de los panales.
11 De äro dyrbarare än guld, ja, än fint guld i mängd; de äro sötare än honung, ja, än renaste honung.
También tu siervo es iluminado por ellos, y en su observancia halla gran galardón.
12 Av dem hämtar ock din tjänare varning; den som håller dem har stor lön.
Mas ¿quién es el que conoce sus defectos? Purifícame de los que no advierto.
13 Vem märker själv huru ofta han felar? Förlåt mig mina hemliga brister.
Preserva a tu siervo, para que nunca domine en mí la soberbia. Entonces seré íntegro, y estaré libre del gran pecado.
14 Bevara ock din tjänare för fräcka människor; låt dem icke få makt med mig, så bliver jag ostrafflig och varder fri ifrån svår överträdelse. Låt min muns tal täckas dig och mitt hjärtas tankar, HERRE, min klippa och min förlossare.
Hallen favor ante Ti estas palabras de mi boca y los anhelos de mi corazón, oh Yahvé, Roca mía y Redentor mío.