< Psaltaren 18 >

1 För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld.
Mai marelui muzician, un psalm al lui David, servitorul DOMNULUI, care a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul, și a spus: Te voi iubi, DOAMNE, tăria mea.
2 Han sade: Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu; Dumnezeul meu, tăria mea, în care mă voi încrede; pavăza mea și cornul salvării mele și turnul meu înalt.
3 HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare, min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă, astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
4 HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
Întristările morții m-au încercuit și potopurile de oameni neevlavioși m-au înspăimântat.
5 Dödens band omvärvde mig, och fördärvets strömmar förskräckte mig. (Sheol h7585)
Întristările iadului m-au încercuit, capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol h7585)
6 Dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig.
În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns înaintea lui, în urechile lui.
7 Men jag åkallade HERREN i min nöd och ropade till min Gud. Han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop inför honom kom till hans öron.
Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat, temeliile munților de asemenea s-au mișcat și s-au zguduit, pentru că s-a înfuriat.
8 Då skalv jorden och bävade, och bergens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui, cărbuni s-au aprins prin el.
9 Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun; eldsglöd ljungade från honom.
El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât, și întuneric era sub picioarele lui.
10 Och han sänkte himmelen och for ned, och töcken var under hans fötter.
Și călărea pe un heruvim și zbura; da, el zbura pe aripile vântului.
11 Han for på keruben och flög, han svävade på vindens vingar.
A făcut întunericul locul lui tainic, cortul lui de jur împrejurul lui erau ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
12 Han gjorde mörker till sitt täckelse, till en hydda som omslöt honom; mörka vatten, tjocka moln.
La strălucirea dinaintea sa, norii lui groși au trecut; grindină și cărbuni de foc.
13 Av glansen framför honom veko molnen undan; hagel föll, och eldsglöd for ned.
DOMNUL de asemenea a tunat în ceruri și cel Preaînalt a dat drumul vocii sale; grindină și cărbuni de foc.
14 Och HERREN dundrade i himmelen, den Högste lät höra sin röst; hagel föll, och eldsglöd for ned.
Da, și-a trimis săgețile și i-a împrăștiat; și a aruncat fulgere și i-a învins.
15 Han sköt sina pilar och förskingrade dem, ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
Atunci s-au văzut albiile apelor și temeliile lumii s-au dezgolit la mustrarea ta, DOAMNE, la pufnirea suflării nărilor tale.
16 Vattnens bäddar kommo i dagen, och jordens grundvalar blottades, för din näpst, o HERRE, för din vredes stormvind.
El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
17 Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât, fiindcă erau prea puternici pentru mine.
18 Han räddade mig från min starke fiende och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
19 De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
20 Han förde mig ut på rymlig plats; han räddade mig, ty han hade behag till mig.
DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele, mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
21 HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
22 Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea și statutele lui, nu le-am pus deoparte de la mine.
23 nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
24 Så var jag ostrafflig inför honom och tog mig till vara för missgärning.
De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
25 Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet inför hans ögon.
Cu cel milos te vei arăta milos, cu un om integru te vei arăta integru.
26 Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
Cu cel pur te vei arăta pur și cu cel pervers te vei arăta pervers.
27 Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
Fiindcă vei salva poporul chinuit, dar vei înjosi priviri trufașe.
28 Ty du frälsar ett betryckt folk, men stolta ögon ödmjukar du.
Fiindcă vei aprinde candela mea, DOMNUL Dumnezeul meu îmi va lumina întunericul.
29 Ja, du låter min lampa brinna klart; HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
Căci cu tine am alergat asupra unei cete și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
30 Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar.
Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
31 Guds väg är ostrafflig; HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
32 Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa utom vår Gud?
Dumnezeu este cel ce mă încinge cu tărie și îmi face calea desăvârșită.
33 Gud, du som omgjordade mig med kraft och lät min väg vara lyckosam,
El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
34 du som gjorde mina fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
35 du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale și mâna ta dreaptă m-a ținut sus și bunătatea ta m-a făcut mare.
36 Du gav mig din frälsnings sköld, och din högra hand stödde mig, och ditt saktmod gjorde mig stor;
Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
37 du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
Am urmărit pe dușmanii mei și i-am ajuns și nu m-am întors înapoi până ce nu au fost mistuiți.
38 Jag förföljde mina fiender och hann upp dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
I-am rănit încât nu erau în stare să se ridice; sunt căzuți sub picioarele mele.
39 Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig; de föllo under mina fötter.
Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
40 Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
41 Mina fiender drev du på flykten för mig, och dem som hatade mig förgjorde jag.
Au strigat, dar nu era nimeni să îi salveze, către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
42 De ropade, men det fanns ingen som frälste; till HERREN, men han svarade dem icke.
Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna înaintea vântului, i-am aruncat precum pământul pe străzi.
43 Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden, jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
M-ai scăpat de luptele poporului; și m-ai făcut capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut mă va servi.
44 Du räddade mig ur folkets strider, du satte mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
Imediat ce aud de mine, vor asculta de mine, străinii mi se vor supune.
45 Vid blotta ryktet hörsammade de mig; främlingar visade mig underdånighet.
Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
46 Ja, främlingarnas mod vissnade bort; med bävan övergåvo de sina borgar.
DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul salvării mele.
47 HERREN lever! Lovad vare min klippa, och upphöjd vare min frälsnings Gud!
Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și supune popoarele sub mine.
48 Gud, som har givit mig hämnd och tvingat folken under mig;
Mă scoate din mâna dușmanilor mei, da, tu mă înalți deasupra celor ce se ridică împotriva mea; m-ai eliberat din mâna omului violent.
49 du som har befriat mig från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni, și voi cânta laude numelui tău.
50 Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn. Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.
Mare eliberare dă împăratului său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui, pentru totdeauna.

< Psaltaren 18 >