< Psaltaren 18 >
1 För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld.
Para o músico chefe. Por David, o servo de Javé, que falou a Javé as palavras desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. Ele disse, Eu te amo, Yahweh, minha força.
2 Han sade: Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
Yahweh é minha rocha, minha fortaleza e meu entregador; meu Deus, minha rocha, em quem me refugio; meu escudo, e o chifre de minha salvação, minha torre alta.
3 HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare, min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; e estou salvo de meus inimigos.
4 HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
Os cordões da morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
5 Dödens band omvärvde mig, och fördärvets strömmar förskräckte mig. (Sheol )
As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte vieram sobre mim. (Sheol )
6 Dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig.
Na minha angústia, invoquei Yahweh, e gritou a meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu choro diante dele chegou aos seus ouvidos.
7 Men jag åkallade HERREN i min nöd och ropade till min Gud. Han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop inför honom kom till hans öron.
Então a terra tremeu e tremeu. As fundações das montanhas também tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
8 Då skalv jorden och bävade, och bergens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
Smoke saíram de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
9 Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun; eldsglöd ljungade från honom.
Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
10 Och han sänkte himmelen och for ned, och töcken var under hans fötter.
Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele subiu nas asas do vento.
11 Han for på keruben och flög, han svävade på vindens vingar.
Ele fez da escuridão seu esconderijo, seu pavilhão ao seu redor, escuridão das águas, nuvens espessas dos céus.
12 Han gjorde mörker till sitt täckelse, till en hydda som omslöt honom; mörka vatten, tjocka moln.
Na claridade diante dele passaram suas nuvens grossas, granizo e brasas de fogo.
13 Av glansen framför honom veko molnen undan; hagel föll, och eldsglöd for ned.
Yahweh também trovejou no céu. O Altíssimo proferiu sua voz: granizo e brasas de fogo.
14 Och HERREN dundrade i himmelen, den Högste lät höra sin röst; hagel föll, och eldsglöd for ned.
Ele enviou suas flechas, e as espalhou. Ele os direcionou com grandes relâmpagos.
15 Han sköt sina pilar och förskingrade dem, ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
Depois apareceram os canais de águas. Os alicerces do mundo foram lançados a nu em sua reprimenda, Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
16 Vattnens bäddar kommo i dagen, och jordens grundvalar blottades, för din näpst, o HERRE, för din vredes stormvind.
Ele enviou de cima para baixo. Ele me levou. Ele me tirou de muitas águas.
17 Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
Ele me entregou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eram poderosos demais para mim.
18 Han räddade mig från min starke fiende och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
19 De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
Ele me trouxe também para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
20 Han förde mig ut på rymlig plats; han räddade mig, ty han hade behag till mig.
Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. De acordo com a limpeza de minhas mãos, ele me recompensou.
21 HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
Pois eu mantive os caminhos de Yahweh, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
22 Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
Para todas as suas portarias estavam diante de mim. Eu não afastei de mim os estatutos dele.
23 nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
Eu também fui irrepreensível com ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
24 Så var jag ostrafflig inför honom och tog mig till vara för missgärning.
Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, de acordo com a limpeza das minhas mãos na sua visão.
25 Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet inför hans ögon.
Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
26 Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
27 Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
Pois você salvará as pessoas aflitas, mas os olhos arrogantes que você vai trazer para baixo.
28 Ty du frälsar ett betryckt folk, men stolta ögon ödmjukar du.
Pois você acenderá minha lâmpada, Yahweh. Meu Deus iluminará minha escuridão.
29 Ja, du låter min lampa brinna klart; HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
Pois por você, eu avanço através de uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
30 Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar.
Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é tentada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
31 Guds väg är ostrafflig; HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
Para quem é Deus, exceto Yahweh? Que é uma rocha, além de nosso Deus,
32 Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa utom vår Gud?
o Deus que me arma com força, e faz meu caminho perfeito?
33 Gud, du som omgjordade mig med kraft och lät min väg vara lyckosam,
Ele faz meus pés como os pés de veado, e me coloca em meus lugares altos.
34 du som gjorde mina fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
35 du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua mão direita me sustenta. Sua gentileza me fez grande.
36 Du gav mig din frälsnings sköld, och din högra hand stödde mig, och ditt saktmod gjorde mig stor;
Você ampliou meus passos sob mim, Meus pés não escorregaram.
37 du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
Vou perseguir meus inimigos e ultrapassá-los. Não vou me afastar até que sejam consumidos.
38 Jag förföljde mina fiender och hann upp dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
Vou atingi-los, para que não possam se levantar. Eles devem cair debaixo dos meus pés.
39 Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig; de föllo under mina fötter.
Pois vocês me armaram com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
41 Mina fiender drev du på flykten för mig, och dem som hatade mig förgjorde jag.
They chorou, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
42 De ropade, men det fanns ingen som frälste; till HERREN, men han svarade dem icke.
Depois os bati pequeno como a poeira antes do vento. Eu os expulso como a lama das ruas.
43 Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden, jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
Vocês me entregaram das lutas do povo. Você me fez o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
44 Du räddade mig ur folkets strider, du satte mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
Assim que souberem de mim, deverão me obedecer. Os estrangeiros devem se submeter a mim.
45 Vid blotta ryktet hörsammade de mig; främlingar visade mig underdånighet.
Os estrangeiros devem desvanecer-se, e devem sair tremendo de suas fortalezas.
46 Ja, främlingarnas mod vissnade bort; med bävan övergåvo de sina borgar.
Yahweh vive! Bendito seja meu rochedo. Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 HERREN lever! Lovad vare min klippa, och upphöjd vare min frälsnings Gud!
even o Deus que executa a vingança para mim, e submete as pessoas sob minhas ordens.
48 Gud, som har givit mig hämnd och tvingat folken under mig;
Ele me resgata de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
49 du som har befriat mig från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
Therefore Eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
50 Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn. Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.
Ele dá grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua prole, para sempre mais.