< Psaltaren 18 >

1 För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld.
For the leader. Of David, the servant of the Lord, who recited the words of this song to the Lord after the Lord had saved him from the power of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love you, O Lord, my strength.
2 Han sade: Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
The Lord is my rock, my fortress, deliverer, my God, my rock, where I take refuge, my shield, my defender, my tower.
3 HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare, min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
Worthy of praise is the Lord whom I call on, he rescues me from all my foes.
4 HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
The waves of death broke about me, fearful floods of chaos.
5 Dödens band omvärvde mig, och fördärvets strömmar förskräckte mig. (Sheol h7585)
Sheol threw cords around me, snares of death came to meet me. (Sheol h7585)
6 Dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig.
In distress I cried to the Lord, and shouted for help to my God; in his temple he heard my voice, into his ears came my cry.
7 Men jag åkallade HERREN i min nöd och ropade till min Gud. Han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop inför honom kom till hans öron.
Then the earth shook and quaked, mountains trembled to their foundations, and quaked because of his wrath.
8 Då skalv jorden och bävade, och bergens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
Smoke went up from his nostrils, devouring fire from his mouth, coals were kindled by it.
9 Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun; eldsglöd ljungade från honom.
Then he bent the sky and came down, thick darkness was under his feet.
10 Och han sänkte himmelen och for ned, och töcken var under hans fötter.
He rode on a cherub and flew, darting on wings of wind,
11 Han for på keruben och flög, han svävade på vindens vingar.
with his screen of darkness about him, in thick dark clouds of water.
12 Han gjorde mörker till sitt täckelse, till en hydda som omslöt honom; mörka vatten, tjocka moln.
At the radiance before him there passed hailstones and coals of fire.
13 Av glansen framför honom veko molnen undan; hagel föll, och eldsglöd for ned.
The Lord thundered from heaven, the Most High uttered his voice.
14 Och HERREN dundrade i himmelen, den Högste lät höra sin röst; hagel föll, och eldsglöd for ned.
He shot his arrows and scattered them, flashed lightnings, and routed them.
15 Han sköt sina pilar och förskingrade dem, ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
The channels of the sea were revealed, the world was laid bare to its base, at your rebuke, O Lord, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Vattnens bäddar kommo i dagen, och jordens grundvalar blottades, för din näpst, o HERRE, för din vredes stormvind.
He stretched from on high, he seized me, drew me up from the mighty waters,
17 Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
and saved me from those who hated me – fierce foes, too mighty for me.
18 Han räddade mig från min starke fiende och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
In my day of distress they assailed me, but the Lord proved my support.
19 De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
To a spacious place he brought me, and, for love of me, he saved me.
20 Han förde mig ut på rymlig plats; han räddade mig, ty han hade behag till mig.
The Lord repays my innocence, he rewards my cleanness of hands.
21 HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
For I kept the ways of the Lord, nor have wickedly strayed from my God.
22 Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
His commandments were all before me, his statutes I put not away.
23 nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
And I was blameless before him, guarding myself from sin.
24 Så var jag ostrafflig inför honom och tog mig till vara för missgärning.
So the Lord repaid my innocence, my cleanness of hands in his sight.
25 Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet inför hans ögon.
With the loyal you are loyal, and with the blameless blameless.
26 Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
With the pure you show yourself pure, but shrewd with the devious.
27 Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
For the lowly people you save, but haughty eyes you abase.
28 Ty du frälsar ett betryckt folk, men stolta ögon ödmjukar du.
You are my lamp, Lord, my God who enlightens my darkness.
29 Ja, du låter min lampa brinna klart; HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
With you I can storm a rampart, with my God I can leap a wall.
30 Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar.
As for God, his way is perfect; the word of the Lord is pure. He is shield to all who take refuge in him.
31 Guds väg är ostrafflig; HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
For who is God but the Lord? And who is a rock but our God?
32 Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa utom vår Gud?
The God who arms me with strength, who cleared and smoothed my way.
33 Gud, du som omgjordade mig med kraft och lät min väg vara lyckosam,
He made my feet like hinds’ feet, and set me up on the heights.
34 du som gjorde mina fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
He taught my hands how to fight, and my arms how to bend a bronze bow.
35 du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
The shield of your help you gave me, your right hand supports me, you stoop down to make me great.
36 Du gav mig din frälsnings sköld, och din högra hand stödde mig, och ditt saktmod gjorde mig stor;
In your strength I took giant strides, and my feet never slipped.
37 du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
So I chased the foe till I caught them, and turned not, till I made an end of them.
38 Jag förföljde mina fiender och hann upp dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
I smashed them, they could not rise, they fell beneath my feet.
39 Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig; de föllo under mina fötter.
You did arm me with strength for war, you did bow my assailants beneath me.
40 Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
You made my foes turn their back to me, and those who did hate me I finished.
41 Mina fiender drev du på flykten för mig, och dem som hatade mig förgjorde jag.
They cried for help, but none saved them; to the Lord, but he answered them not.
42 De ropade, men det fanns ingen som frälste; till HERREN, men han svarade dem icke.
I beat them like dust of the market-place, stamped them like mud of the streets.
43 Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden, jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
From the strife of the peoples you saved me, you made me head of the nations, peoples I knew not did serve me.
44 Du räddade mig ur folkets strider, du satte mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
On the instant they hear, they obey me, foreigners come to me cringing.
45 Vid blotta ryktet hörsammade de mig; främlingar visade mig underdånighet.
Foreigners lose courage, and come out of their strongholds trembling.
46 Ja, främlingarnas mod vissnade bort; med bävan övergåvo de sina borgar.
The Lord is alive! Blest be my rock! Exalted be God, my protector!
47 HERREN lever! Lovad vare min klippa, och upphöjd vare min frälsnings Gud!
The God who gave me revenge, and brought down nations beneath me,
48 Gud, som har givit mig hämnd och tvingat folken under mig;
who saved me from angry foes, and set me above my assailants, safe from the violent.
49 du som har befriat mig från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
For this I will praise you among the nations, making music, O Lord, to your name:
50 Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn. Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.
for great triumphs he grants to his king, and faithful love he shows his anointed, to David and his seed evermore.

< Psaltaren 18 >