< Psaltaren 18 >
1 För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld.
For the choirmaster. Of David the servant of the LORD, who sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love You, O LORD, my strength.
2 Han sade: Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer. My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
3 HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare, min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
4 HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
The cords of death encompassed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
5 Dödens band omvärvde mig, och fördärvets strömmar förskräckte mig. (Sheol )
The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol )
6 Dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig.
In my distress I called upon the LORD; I cried to my God for help. From His temple He heard my voice, and my cry for His help reached His ears.
7 Men jag åkallade HERREN i min nöd och ropade till min Gud. Han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop inför honom kom till hans öron.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled; they were shaken because He burned with anger.
8 Då skalv jorden och bävade, och bergens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
9 Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun; eldsglöd ljungade från honom.
He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
10 Och han sänkte himmelen och for ned, och töcken var under hans fötter.
He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
11 Han for på keruben och flög, han svävade på vindens vingar.
He made darkness His hiding place, and storm clouds a canopy around Him.
12 Han gjorde mörker till sitt täckelse, till en hydda som omslöt honom; mörka vatten, tjocka moln.
From the brightness of His presence His clouds advanced— hailstones and coals of fire.
13 Av glansen framför honom veko molnen undan; hagel föll, och eldsglöd for ned.
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded— hailstones and coals of fire.
14 Och HERREN dundrade i himmelen, den Högste lät höra sin röst; hagel föll, och eldsglöd for ned.
He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
15 Han sköt sina pilar och förskingrade dem, ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed, at Your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Your nostrils.
16 Vattnens bäddar kommo i dagen, och jordens grundvalar blottades, för din näpst, o HERRE, för din vredes stormvind.
He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
17 Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
18 Han räddade mig från min starke fiende och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
19 De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
20 Han förde mig ut på rymlig plats; han räddade mig, ty han hade behag till mig.
The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
21 HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
22 Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
23 nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
24 Så var jag ostrafflig inför honom och tog mig till vara för missgärning.
So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His sight.
25 Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet inför hans ögon.
To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
26 Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
27 Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
For You save an afflicted people, but You humble those with haughty eyes.
28 Ty du frälsar ett betryckt folk, men stolta ögon ödmjukar du.
For You, O LORD, light my lamp; my God lights up my darkness.
29 Ja, du låter min lampa brinna klart; HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
For in You I can charge an army, and with my God I can scale a wall.
30 Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
31 Guds väg är ostrafflig; HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
32 Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa utom vår Gud?
It is God who arms me with strength and makes my way clear.
33 Gud, du som omgjordade mig med kraft och lät min väg vara lyckosam,
He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
34 du som gjorde mina fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
35 du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
You have given me Your shield of salvation; Your right hand upholds me, and Your gentleness exalts me.
36 Du gav mig din frälsnings sköld, och din högra hand stödde mig, och ditt saktmod gjorde mig stor;
You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
37 du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back until they were consumed.
38 Jag förföljde mina fiender och hann upp dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
I crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
39 Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig; de föllo under mina fötter.
You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
40 Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
41 Mina fiender drev du på flykten för mig, och dem som hatade mig förgjorde jag.
They cried for help, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
42 De ropade, men det fanns ingen som frälste; till HERREN, men han svarade dem icke.
I ground them as dust in the face of the wind; I trampled them like mud in the streets.
43 Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden, jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
You have delivered me from the strife of the people; You have made me the head of nations; a people I had not known shall serve me.
44 Du räddade mig ur folkets strider, du satte mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
When they hear me, they obey me; foreigners cower before me.
45 Vid blotta ryktet hörsammade de mig; främlingar visade mig underdånighet.
Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
46 Ja, främlingarnas mod vissnade bort; med bävan övergåvo de sina borgar.
The LORD lives, and blessed be my Rock! And may the God of my salvation be exalted—
47 HERREN lever! Lovad vare min klippa, och upphöjd vare min frälsnings Gud!
the God who avenges me and subdues nations beneath me,
48 Gud, som har givit mig hämnd och tvingat folken under mig;
who delivers me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
49 du som har befriat mig från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
50 Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn. Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.
Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.