< Psaltaren 147 >
1 Halleluja! Ja, det är gott att lovsjunga vår Gud, ja, det är ljuvligt; lovsång höves oss.
ヱホバをほめたたへよ われらの神をほめうたふは善ことなり樂しきことなり 稱へまつるはよろしきに適へり
2 HERREN är den som bygger upp Jerusalem, Israels fördrivna samlar han tillhopa.
ヱホバはヱルサレムをきづきイスラエルのさすらへる者をあつめたまふ
3 Han helar dem som hava förkrossade hjärtan, och deras sår förbinder han.
ヱホバは心のくだけたるものを醫しその傷をつつみたまふ
4 Han bestämmer stjärnornas mängd, han nämner dem alla vid namn.
ヱホバはもろもろの星の數をかぞへてすべてこれに名をあたへたまふ
5 Vår Herre är stor och väldig i kraft, hans förstånd har ingen gräns.
われらの主はおほいなりその能力もまた大なりその智慧はきはまりなし
6 HERREN uppehåller de ödmjuka, men de ogudaktiga slår han till jorden.
ヱホバは柔和なるものをささへ惡きものを地にひきおとし給ふ
7 Höjen sång till HERREN med tacksägelse, lovsjungen vår Gud till harpa,
ヱホバに感謝してうたへ琴にあはせてわれらの神をほめうたヘ
8 honom som betäcker himmelen med moln, honom som bereder regn åt jorden, honom som låter gräs skjuta upp på bergen,
ヱホバは雲をもて天をおほひ地のために雨をそなへ もろもろの山に草をはえしめ
9 honom som giver föda åt djuren, åt korpens ungar som ropa.
くひものを獣にあたへ並なく小鴉にあたへたまふ
10 Han har icke sin lust i hästens styrka, hans behag står ej till mannens snabbhet.
ヱホバは馬のちからを喜びたまはず 人の足をよみしたまはず
11 HERRENS behag står till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd.
ヱホバはおのれを畏るるものと おのれの憐憫をのぞむものとを好したまふ
12 Jerusalem, prisa HERREN; Sion, lova din Gud.
ヱルサレムよヱホバをほめたたへよ シオンよなんぢの神をほめたたへよ
13 Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta; han har välsignat dina barn i dig.
ヱホバはなんぢの門の關木をかたうし 汝のうちなる子輩をさきはひ給ひたればなり
14 Han skaffar dina gränser frid, han mättar dig med bästa vete.
ヱホバは汝のすべての境にやはらぎをあたへ いと嘉麥をもて汝をあかしめたまふ
15 Han låter sitt tal gå ut till jorden, hans ord löper åstad med hast.
ヱホバはそのいましめを地にくだしたまふ その聖言はいとすみやかにはしる
16 Han låter snö falla såsom ull, rimfrost strör han ut såsom aska.
ヱホバは雪をひつじの毛のごとくふらせ霜を灰のごとくにまきたまふ
17 Han kastar sitt hagel såsom smulor; vem kan bestå för hans frost?
ヱホバは氷をつちくれのごとくに擲ちたまふ たれかその寒冷にたふることをえんや
18 Åter sänder han sitt ord, då smälter det frusna; sin vind låter han blåsa, då strömmar vatten.
ヱホバ聖言をくだしてこれを消し その風をふかしめたまへばもろもろの水はながる
19 Han har förkunnat för Jakob sitt ord, för Israel sina stadgar och rätter.
ヱホバはそのみことばをヤコブに示し そのもろもろの律法とその審判とをイスラエルにしめしたまふ
20 Så har han icke gjort för något hednafolk; och hans rätter, dem känna de icke. Halleluja!
ヱホバはいづれの國をも如此あしらひたまひしにあらず ヱホバのもろもろの審判をかれらはしらざるなり ヱホバをほめたたへよ