< Psaltaren 145 >
1 En lovsång av David. Jag vill upphöja dig, min Gud, du konung, och lova ditt namn alltid och evinnerligen.
Nitakutukuza wewe, Mungu wangu, Mfalme; nitalihimidi jina lako milele na milele.
2 Jag vill dagligen lova dig och prisa ditt namn alltid och evinnerligen.
Kila siku nitakuhimidi; nitalisifu jina lako milele na milele.
3 Stor är HERREN och högtlovad, ja, hans storhet är outrannsaklig.
Yahwe ndiye mkuu na wakusifiwa sana; ukuu wake hauchunguziki.
4 Det ena släktet prisar för det andra dina verk, de förkunna dina väldiga gärningar.
Kizazi kimoja kitayasifu matendo yako kwa kizazi kijacho na kitatangaza matendo yako makuu.
5 Ditt majestäts härlighet och ära vill jag begrunda och dina underfulla verk.
Nitaitafakari fahari ya utukufu wa adhama yako na matendo yako ajabu.
6 Man skall tala om dina fruktansvärda gärningars makt; dina storverk skall jag förtälja.
Watanena juu ya nguvu ya kazi zako za kutisha, nami nitatangaza ukuu wako.
7 Man skall utbreda ryktet om din stora godhet och jubla över din rättfärdighet.
Nao watatangaza wingi wa wema wako, na wataimba kuhusu haki yako.
8 Nådig och barmhärtig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
Yahwe ni wa neema na huruma, si mwepesi wa hasira na mwingi katika uaminifu wa agano lake.
9 HERREN är god mot alla och förbarmar sig över alla sina verk.
Yahwe ni mwema kwa wote; huruma zake zi juu ya kazi zake zote.
10 Alla dina verk, HERRE, skola tacka dig, och dina fromma skola lova dig.
Vyote ulivyo viumba vitakushukuru wewe, Yahwe; waaminifu wako watakutukuza wewe.
11 De skola tala om ditt rikes ära, och din makt skola de förkunna.
Waaminifu wako watanena juu ya utukufu wa ufalme wako, na watahubiri juu ya nguvu zako.
12 Så skola de kungöra för människors barn dina väldiga gärningar och ditt rikes ära och härlighet.
Watayafanya matendo makuu ya Mungu ya julikane na wanadamu na utukufu wa fahari ya ufalme wake.
13 Ditt rike är ett rike för alla evigheter, och ditt herradöme varar från släkte till släkte.
Ufalme wako ni wa milele, na mamlaka yako ya dumu kizazi hata kizazi.
14 HERREN uppehåller alla dem som äro på väg att falla, och han upprättar alla nedböjda.
Yahwe huwategemeza wote waangukao na huwainua wote walioinama chini.
15 Allas ögon vänta efter dig, och du giver dem deras mat i rätt tid.
Macho ya wote yanakungoja wewe; nawe huwapa chakula chao kwa wakati sahihi.
16 Du upplåter din hand och mättar allt levande med nåd.
Huufungua mkono wako na hukidhi haja ya kila kiumbe hai.
17 HERREN är rättfärdig i alla sina vägar och nådig i alla sina verk.
Yahwe ni mwenye haki katika njia zake zote na neema katika yote afanyayo.
18 HERREN är nära alla dem som åkalla honom, alla dem som åkalla honom uppriktigt.
Yahwe yu karibu na wote wamwitao, wale wamwitao yeye katika uaminifu.
19 Han gör vad de gudfruktiga begära och hör deras rop och frälsar dem.
Hutimiza haja za wale wanao mheshimu yeye; husikia kilio chao na kuwaokoa.
20 HERREN bevarar alla dem som älska honom, men alla ogudaktiga skall han förgöra.
Yahwe huwalinda wale wampendao, lakini atawaangamiza waovu wote.
21 Min mun skall uttala HERREN lov, och allt kött skall prisa hans heliga namn alltid och evinnerligen. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
Kinywa changu kitazinena sifa za Yahwe; wanadamu wote na walitukuze jina lake takatifu milele na milele.