< Psaltaren 145 >

1 En lovsång av David. Jag vill upphöja dig, min Gud, du konung, och lova ditt namn alltid och evinnerligen.
Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
2 Jag vill dagligen lova dig och prisa ditt namn alltid och evinnerligen.
[Beth.] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
3 Stor är HERREN och högtlovad, ja, hans storhet är outrannsaklig.
[Guimel.] L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur.
4 Det ena släktet prisar för det andra dina verk, de förkunna dina väldiga gärningar.
[Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.
5 Ditt majestäts härlighet och ära vill jag begrunda och dina underfulla verk.
[He.] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.
6 Man skall tala om dina fruktansvärda gärningars makt; dina storverk skall jag förtälja.
[Vau.] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.
7 Man skall utbreda ryktet om din stora godhet och jubla över din rättfärdighet.
[Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
8 Nådig och barmhärtig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
[Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.
9 HERREN är god mot alla och förbarmar sig över alla sina verk.
[Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.
10 Alla dina verk, HERRE, skola tacka dig, och dina fromma skola lova dig.
[Jod.] Eternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.
11 De skola tala om ditt rikes ära, och din makt skola de förkunna.
[Caph.] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.
12 Så skola de kungöra för människors barn dina väldiga gärningar och ditt rikes ära och härlighet.
[Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.
13 Ditt rike är ett rike för alla evigheter, och ditt herradöme varar från släkte till släkte.
[Mem.] Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges.
14 HERREN uppehåller alla dem som äro på väg att falla, och han upprättar alla nedböjda.
[Samech.] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Allas ögon vänta efter dig, och du giver dem deras mat i rätt tid.
[Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.
16 Du upplåter din hand och mättar allt levande med nåd.
[Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.
17 HERREN är rättfärdig i alla sina vägar och nådig i alla sina verk.
[Tsade.] L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses œuvres.
18 HERREN är nära alla dem som åkalla honom, alla dem som åkalla honom uppriktigt.
[Koph.] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité.
19 Han gör vad de gudfruktiga begära och hör deras rop och frälsar dem.
[Res.] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
20 HERREN bevarar alla dem som älska honom, men alla ogudaktiga skall han förgöra.
[Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.
21 Min mun skall uttala HERREN lov, och allt kött skall prisa hans heliga namn alltid och evinnerligen. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
[Thau.] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.

< Psaltaren 145 >