< Psaltaren 145 >

1 En lovsång av David. Jag vill upphöja dig, min Gud, du konung, och lova ditt namn alltid och evinnerligen.
Y Salmon Alabansa; iyon David. JUNADANGCULO jao Yuusso, O Ray; jubendise y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
2 Jag vill dagligen lova dig och prisa ditt namn alltid och evinnerligen.
Cada jaane jubendise jao; ya bae jualaba y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
3 Stor är HERREN och högtlovad, ja, hans storhet är outrannsaklig.
Dangculo si Jeova, ya sumendangculo para umaalaba; ya y dinangculoña ti comprediyon.
4 Det ena släktet prisar för det andra dina verk, de förkunna dina väldiga gärningar.
Un generasion ualaba y chechomo gui otro generasion, yan ujadeclara y matatnga na finatinasmo sija.
5 Ditt majestäts härlighet och ära vill jag begrunda och dina underfulla verk.
Jujajaso ni y minalag na minagas y inenramo, yan y mannamanman y chechomo.
6 Man skall tala om dina fruktansvärda gärningars makt; dina storverk skall jag förtälja.
Ya y taotao sija ujasangan y ninasiñan y namaañao na finatinasmo sija; ya guajo bae judeclara y dinangculomo.
7 Man skall utbreda ryktet om din stora godhet och jubla över din rättfärdighet.
Ujasangan y majason dinangculon y minaulegmo, ya ufanganta ni y tininasmo.
8 Nådig och barmhärtig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
Si Jeova, cariñosogüe, yan bula minaase; ñateng para ulalalo, ya dangculo minaaseña.
9 HERREN är god mot alla och förbarmar sig över alla sina verk.
Si Jeova mauleg para todo: ya y cariñoso na minaaseña gui jilo todo y chechoña.
10 Alla dina verk, HERRE, skola tacka dig, och dina fromma skola lova dig.
Todo y chechomo uninalaba jao, O Jeova; ya y mañantosmo unmabendise jao.
11 De skola tala om ditt rikes ära, och din makt skola de förkunna.
Ujasangan y minalag y raenomo, yan ufanguentos ni y ninasiñamo.
12 Så skola de kungöra för människors barn dina väldiga gärningar och ditt rikes ära och härlighet.
Para ujanamatungo y matatnga na finatinasña sija gui lalajen taotao, yan y minalag y minagasña gui raenoña.
13 Ditt rike är ett rike för alla evigheter, och ditt herradöme varar från släkte till släkte.
Y raenomo, taejinecog na raeno, ya y gobietnomo gagaegueja para todo y generasion.
14 HERREN uppehåller alla dem som äro på väg att falla, och han upprättar alla nedböjda.
Si Jeova mumantiene todo ayo sija y mamodong, yan jajatsa todo ayo y manetecon.
15 Allas ögon vänta efter dig, och du giver dem deras mat i rätt tid.
Todo y atadog sija numanangga jao; ya jago numae sija nañija gui mauleg na tiempo.
16 Du upplåter din hand och mättar allt levande med nåd.
Unbaba y canaemo, ya unnafannajong todo y minalago y manlâlâlâ na güinaja.
17 HERREN är rättfärdig i alla sina vägar och nådig i alla sina verk.
Si Jeova tunas güe gui todo y chalanña; ya cariñoso gui todo y chechoña.
18 HERREN är nära alla dem som åkalla honom, alla dem som åkalla honom uppriktigt.
Si Jeova jijot gui todo ayo sija y umaagang gue; gui todo ayo y umaagang güe ni y minagajet.
19 Han gör vad de gudfruktiga begära och hör deras rop och frälsar dem.
Güiya unafanbula y minalago ayo sija y manmaañao nu güiya: ujungog locue y inagangñija, ya usatba sija.
20 HERREN bevarar alla dem som älska honom, men alla ogudaktiga skall han förgöra.
Si Jeova jaadadaje todo ayo sija y gumaeya güe: lao todo y manaelaye uyulang.
21 Min mun skall uttala HERREN lov, och allt kött skall prisa hans heliga namn alltid och evinnerligen. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
Y pachotto usangan y tinina as Jeova: ya polo todo y catne, ya utinina y santos na naanña, para taejinecog yan taejinecog.

< Psaltaren 145 >