< Psaltaren 145 >
1 En lovsång av David. Jag vill upphöja dig, min Gud, du konung, och lova ditt namn alltid och evinnerligen.
Na Gode amola na Hina Bagade! Na da Dia bagadedafa hou eno dunuma sisa: le imunu. Na da mae fisili, Dima nodonanumu.
2 Jag vill dagligen lova dig och prisa ditt namn alltid och evinnerligen.
Eso huluane na da Dima nodone sia: mu. Na da mae fisili, Dima nodonanumu.
3 Stor är HERREN och högtlovad, ja, hans storhet är outrannsaklig.
Hina Gode da bagadedafa! Ema gasa bagadewane nodomu da defea. Ea gasa bagade hou da dawa: digimu hamedei.
4 Det ena släktet prisar för det andra dina verk, de förkunna dina väldiga gärningar.
Dia hawa: hamoi amoma fifi asi amola fifi misunu da nodomu. Ilia da Dia gasa bagade hamosu amo eno dunuma wele sia: mu.
5 Ditt majestäts härlighet och ära vill jag begrunda och dina underfulla verk.
Ilia da Dia hadigidafa hou dawa: le, gilisili sia: sa: imu. Amola na da Dia noga: idafa hamosu, na asigi dawa: su ganodini dawa: lalumu.
6 Man skall tala om dina fruktansvärda gärningars makt; dina storverk skall jag förtälja.
Dunu eno da Dia gasa bagade hawa: hamosu, amo gilisili sia: sa: imu. Amola na da Dia noga: idafa bagade hou amo eno dunuma wele sia: mu.
7 Man skall utbreda ryktet om din stora godhet och jubla över din rättfärdighet.
Ilia da Dia noga: idafa hou olelemu, amola Dia asigidafa hou olelema: ne, gesami hea: mu.
8 Nådig och barmhärtig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
Hina Gode da asigidafa amola gogolema: ne olofosu dawa: E da hedolo hame ougisa amola mae fisili asigidafa hou dawa:
9 HERREN är god mot alla och förbarmar sig över alla sina verk.
E da dunu huluanema noga: idafa hou hamosa. Amola Ea hahamoi liligi huluane amoma asigisa.
10 Alla dina verk, HERRE, skola tacka dig, och dina fromma skola lova dig.
Hina Gode! Dia hahamoi liligi huluane da Dima nodomu. Amola Dia fi dunu huluane ilia da Dima nodone sia: mu.
11 De skola tala om ditt rikes ära, och din makt skola de förkunna.
Ilia da Dia hadigi Hina Bagade Hou amo dawa: le, gilisili sia: sa: imu. Amola Dia gasa bagade hou eno dunuma olelemu.
12 Så skola de kungöra för människors barn dina väldiga gärningar och ditt rikes ära och härlighet.
Amasea, dunu huluane ilia da Dia gasa bagade hawa: hamoi amola Dia hadigi Hinadafa Hou dawa: mu.
13 Ditt rike är ett rike för alla evigheter, och ditt herradöme varar från släkte till släkte.
Dia Ouligibi da eso huluane dialalalumu. Amola Di da eso huluane Hinadafa esalumu. Hina Gode da hamomusa: ilegele sia: i, amo mae fisili, didili hamosa. E da Ea hawa: hamosu huluane amo ganodini asigidafa hamosa.
14 HERREN uppehåller alla dem som äro på väg att falla, och han upprättar alla nedböjda.
E da se nababe dunu fidisa. E da dafai dunu bu wa: lesisa.
15 Allas ögon vänta efter dig, och du giver dem deras mat i rätt tid.
Esalebe liligi huluane da Di dafawane hamoma: beyale, dawa: lala. Amola ilia ha: sea, Di da ilima ha: i manu iaha.
16 Du upplåter din hand och mättar allt levande med nåd.
Di da ilima defele iabeba: le, ilia lamu dawa: i liligi lai dagoi ba: sa.
17 HERREN är rättfärdig i alla sina vägar och nådig i alla sina verk.
Hina Gode Ea hawa: hamobe huluane da moloidafa amola asigidafa hamosa.
18 HERREN är nära alla dem som åkalla honom, alla dem som åkalla honom uppriktigt.
Nowa da Ema molole sia: sea, E da amo dunu fidila maha.
19 Han gör vad de gudfruktiga begära och hör deras rop och frälsar dem.
Nowa da Ema nodone dawa: sea, E da ilima ili lamusa: dawa: be liligi huluane defele iaha. E da ilia digini wele sia: be naba, amola ili gaga: sa.
20 HERREN bevarar alla dem som älska honom, men alla ogudaktiga skall han förgöra.
Nowa da Ema asigi galea, E da amo dunu gagagulasa. Be E da wadela: i hou hamobe dunu gugunufinisimu.
21 Min mun skall uttala HERREN lov, och allt kött skall prisa hans heliga namn alltid och evinnerligen. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
Na da eso huluane mae yolesili Hina Godema nodonanumu. Ea hahamoi liligi huluanedafa da mae fisili Ea Hadigi Dio nodonanumu da defea.