< Psaltaren 140 >

1 För sångmästaren; en psalm av David.
上主,求您救拔我脫離兇惡的人; 上主,求您保護我脫離強暴的人!
2 Rädda mig, HERRE, från onda människor, bevara mig från våldets män,
他們心中策劃惡謀,他們終日挑撥爭鬥;
3 för dem som uttänka ont i sina hjärtan och dagligen rota sig samman till strid.
他們磨快自己的舌尖,有如蛇蝮,他們的雙脣的下面,含有蛇毒。 (休止)
4 De vässa sina tungor likasom ormar, huggormsgift är inom deras läppar. (Sela)
上主,求您拯救我脫離兇惡的人;上主,求您保護我擺脫強暴的人,因他們企圖要我腳步滑倒。
5 Bevara mig, HERRE, för de ogudaktigas händer, beskydda mig för våldets män, som uttänka planer för att bringa mig på fall.
驕傲人給我暗暗設網羅,張起繩索作為圈套,設下陷井等我路過。 (休止)
6 Stolta människor lägga ut för mig snaror och garn; de breda ut nät invid vägens rand, giller sätta de för mig. (Sela)
我求上主說:您是我的天主;上主,求您聽我哀禱的苦訴!
7 Jag säger till HERREN: »Du är min Gud.» Lyssna, o HERRE, till mina böners ljud.
上主天主,您是我有力的救助,在作戰時,請您掩護我的頭顱。
8 HERRE, Herre, du min starka hjälp, du beskärmar mitt huvud, på stridens dag.
上主,求您不要順隨惡人的奢欲;上主,請不要完成他們的計謀。 (休止)
9 Tillstäd icke, HERRE; vad de ogudaktiga begära; låt deras anslag ej lyckas, de skulle eljest förhäva sig. (Sela)
願那些顯露頭而圍困我的人,出於他們口脣的詛咒,反歸己身。
10 Över de mäns huvuden, som omringa mig, må den olycka komma, som deras läppar bereda.
願火降落在他們的身上,將他們拋入深坑免再高昂。
11 Eldsglöd må regna över dem; må de kastas i eld, i djup som de ej komma upp ur.
搬弄是非的人,不得在世久存,災禍會突然使強暴的人被擒。
12 En förtalets man skall ej bestå i landet; en ond våldsman skall jagas, med slag på slag.
我確知上主必為受壓迫的人伸冤,也必為貧窮的人主持正義的判斷。
13 Jag vet att HERREN skall utföra den betrycktes sak och skaffa de fattiga rätt. Ja, de rättfärdiga skola prisa ditt namn och de redliga bo inför ditt ansikte.
義人必定將您的聖名頌讚,善人必定居住在您的面前。

< Psaltaren 140 >