< Psaltaren 139 >
1 För sångmästaren; av David; en psalm. HERRE, du utrannsakar mig och känner mig.
Para el músico principal. Un salmo de David. Yahvé, tú me has buscado, y tú me conoces.
2 Evad jag sitter eller uppstår, vet du det; du förstår mina tankar fjärran ifrån.
Tú sabes que me siento y me levanto. Percibes mis pensamientos desde lejos.
3 Evad jag går eller ligger, utforskar du det, och med alla mina vägar är du förtrogen.
Buscas mi camino y mi descanso, y están familiarizados con todos mis caminos.
4 Ty förrän ett ord är på min tunga, se, så känner du, HERRE, det till fullo.
Porque no hay una palabra en mi lengua, pero he aquí, Yahvé, que tú lo sabes todo.
5 Du omsluter mig på alla sidor och håller mig i din hand.
Me rodeas por detrás y por delante. Me pusiste la mano encima.
6 En sådan kunskap är mig alltför underbar; den är mig för hög, jag kan icke begripa den.
Este conocimiento me supera. Es elevado. No puedo conseguirlo.
7 Vart skall jag gå för din Ande, och vart skall jag fly för ditt ansikte?
¿A dónde podría ir desde tu Espíritu? ¿O dónde podría huir de tu presencia?
8 Fore jag upp till himmelen, så är du där, och bäddade jag åt mig i dödsriket, se, så är du ock där. (Sheol )
Si subo al cielo, tú estás allí. Si hago mi cama en el Seol, ¡he aquí que estás tú! (Sheol )
9 Toge jag morgonrodnadens vingar, gjorde jag mig en boning ytterst i havet,
Si tomo las alas de la aurora, y se asientan en los confines del mar,
10 så skulle också där din hand leda mig och din högra hand fatta mig.
hasta allí me llevará tu mano, y tu mano derecha me sostendrá.
11 Och om jag sade: »Mörker må betäcka mig och ljuset bliva natt omkring mig»,
Si digo: “Seguramente las tinieblas me abrumarán. La luz que me rodea será la noche”.
12 så skulle själva mörkret icke vara mörkt för dig, natten skulle lysa såsom dagen: ja, mörkret skulle vara såsom ljuset.
ni siquiera la oscuridad se esconde de ti, pero la noche brilla como el día. La oscuridad es como la luz para ti.
13 Ty du har skapat mina njurar, du sammanvävde mig i min moders liv.
Porque tú formaste mi ser más íntimo. Me tejiste en el vientre de mi madre.
14 Jag tackar dig för att jag är danad så övermåttan underbart; ja, underbara äro dina verk, min själ vet det väl.
Te daré las gracias, porque estoy hecho de manera temible y maravillosa. Sus obras son maravillosas. Mi alma lo sabe muy bien.
15 Benen i min kropp voro icke förborgade för dig, när jag bereddes i det fördolda, när jag bildades i jordens djup.
Mi marco no se ocultó de ti, cuando me hicieron en secreto, tejidas en las profundidades de la tierra.
16 Dina ögon sågo mig, när jag ännu knappast var formad; alla mina dagar blevo uppskrivna i din bok, de voro bestämda, förrän någon av dem hade kommit.
Tus ojos vieron mi cuerpo. En su libro estaban todos escritos, los días que fueron ordenados para mí, cuando todavía no había ninguno.
17 Huru outgrundliga äro icke för mig dina tankar, o Gud, huru stor är icke deras mångfald!
¡Qué preciosos son para mí tus pensamientos, Dios! ¡Qué enorme es su suma!
18 Skulle jag räkna dem, så vore de flera än sanden; när jag uppvaknade, vore jag ännu hos dig.
Si quisiera contarlos, son más numerosos que la arena. Cuando me despierto, todavía estoy contigo.
19 Gud, o att du ville dräpa de ogudaktiga! Ja, måtte de blodgiriga vika bort ifrån mig,
Si tú, Dios, mataras a los malvados. ¡Aléjense de mí, sanguinarios!
20 de som tala om dig med ränker i sinnet, de som hava bragt dina städer i fördärv!
Porque hablan contra ti con maldad. Tus enemigos toman tu nombre en vano.
21 Skulle jag icke hata dem som hata dig, HERRE? Skulle jag icke känna leda vid dem som stå dig emot?
Yahvé, ¿no odio a los que te odian? ¿No estoy afligido por los que se levantan contra ti?
22 Jag hatar dem med starkaste hat; ja, mina fiender hava de blivit.
Los odio con un odio perfecto. Se han convertido en mis enemigos.
23 Utrannsaka mig, Gud, och känn mitt hjärta; pröva mig och känn mina tankar,
Escúchame, Dios, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis pensamientos.
24 och se till, om jag är stadd på en olycksväg, och led mig på den eviga vägen.
Mira si hay algún camino perverso en mí, y guíame por el camino eterno.