< Psaltaren 139 >
1 För sångmästaren; av David; en psalm. HERRE, du utrannsakar mig och känner mig.
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. HERR, du hast mich erforscht und kennst mich!
2 Evad jag sitter eller uppstår, vet du det; du förstår mina tankar fjärran ifrån.
Ich sitze oder stehe, so weißt du es; du merkst meine Gedanken von ferne.
3 Evad jag går eller ligger, utforskar du det, och med alla mina vägar är du förtrogen.
Du beobachtest mich, ob ich gehe oder liege, und bist vertraut mit allen meinen Wegen;
4 Ty förrän ett ord är på min tunga, se, så känner du, HERRE, det till fullo.
ja es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht völlig wüßtest!
5 Du omsluter mig på alla sidor och håller mig i din hand.
Von hinten und von vorn hast du mich eingeschlossen und deine Hand auf mich gelegt.
6 En sådan kunskap är mig alltför underbar; den är mig för hög, jag kan icke begripa den.
Diese Erkenntnis ist mir zu wunderbar, zu hoch, als daß ich sie fassen könnte!
7 Vart skall jag gå för din Ande, och vart skall jag fly för ditt ansikte?
Wo soll ich hingehen vor deinem Geist, wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?
8 Fore jag upp till himmelen, så är du där, och bäddade jag åt mig i dödsriket, se, så är du ock där. (Sheol )
Führe ich zum Himmel, so bist du da; bettete ich mir im Totenreich, siehe, so bist du auch da! (Sheol )
9 Toge jag morgonrodnadens vingar, gjorde jag mig en boning ytterst i havet,
Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
10 så skulle också där din hand leda mig och din högra hand fatta mig.
so würde auch daselbst deine Hand mich führen und deine Rechte mich halten!
11 Och om jag sade: »Mörker må betäcka mig och ljuset bliva natt omkring mig»,
Spräche ich: «Finsternis möge mich überfallen und das Licht zur Nacht werden um mich her!»,
12 så skulle själva mörkret icke vara mörkt för dig, natten skulle lysa såsom dagen: ja, mörkret skulle vara såsom ljuset.
so ist auch die Finsternis nicht finster für dich, und die Nacht leuchtet wie der Tag; Finsternis ist wie das Licht.
13 Ty du har skapat mina njurar, du sammanvävde mig i min moders liv.
Denn du hast meine Nieren geschaffen, du wobest mich in meiner Mutter Schoß.
14 Jag tackar dig för att jag är danad så övermåttan underbart; ja, underbara äro dina verk, min själ vet det väl.
Ich danke dir, daß du mich wunderbar gemacht hast; wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl!
15 Benen i min kropp voro icke förborgade för dig, när jag bereddes i det fördolda, när jag bildades i jordens djup.
Mein Gebein war dir nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, gewirkt tief unten auf Erden.
16 Dina ögon sågo mig, när jag ännu knappast var formad; alla mina dagar blevo uppskrivna i din bok, de voro bestämda, förrän någon av dem hade kommit.
Deine Augen sahen mich, als ich noch unentwickelt war, und es waren alle Tage in dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, als derselben noch keiner war.
17 Huru outgrundliga äro icke för mig dina tankar, o Gud, huru stor är icke deras mångfald!
Und wie teuer sind mir, o Gott, deine Gedanken! Wie groß ist ihre Summe!
18 Skulle jag räkna dem, så vore de flera än sanden; när jag uppvaknade, vore jag ännu hos dig.
Wollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein als der Sand. Wenn ich erwache, so bin ich noch bei dir!
19 Gud, o att du ville dräpa de ogudaktiga! Ja, måtte de blodgiriga vika bort ifrån mig,
Ach Gott, daß du den Gottlosen tötetest und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
20 de som tala om dig med ränker i sinnet, de som hava bragt dina städer i fördärv!
Denn sie empören sich arglistig wider dich; deine Feinde erheben [ihre Hand] zur Lüge.
21 Skulle jag icke hata dem som hata dig, HERRE? Skulle jag icke känna leda vid dem som stå dig emot?
Sollte ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, und keinen Abscheu empfinden vor deinen Widersachern?
22 Jag hatar dem med starkaste hat; ja, mina fiender hava de blivit.
Ich hasse sie mit vollkommenem Haß, sie sind mir zu Feinden geworden.
23 Utrannsaka mig, Gud, och känn mitt hjärta; pröva mig och känn mina tankar,
Erforsche mich, o Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne, wie ich es meine;
24 och se till, om jag är stadd på en olycksväg, och led mig på den eviga vägen.
und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege!