< Psaltaren 139 >
1 För sångmästaren; av David; en psalm. HERRE, du utrannsakar mig och känner mig.
To the choirmaster of David a psalm O Yahweh you have examined me and you have known [me].
2 Evad jag sitter eller uppstår, vet du det; du förstår mina tankar fjärran ifrån.
You you know sitting my and standing my you understand thought[s] my from a distance.
3 Evad jag går eller ligger, utforskar du det, och med alla mina vägar är du förtrogen.
Traveling I and lying down my you sift and all ways my you know intimately.
4 Ty förrän ett ord är på min tunga, se, så känner du, HERRE, det till fullo.
For there not [is] a word on tongue my there! O Yahweh you know all of it.
5 Du omsluter mig på alla sidor och håller mig i din hand.
Back part and front you enclose me and you have put on me hand your.
6 En sådan kunskap är mig alltför underbar; den är mig för hög, jag kan icke begripa den.
([is too] wonderful *Q(k)*) Knowledge for me it is set on high not I am able to it.
7 Vart skall jag gå för din Ande, och vart skall jag fly för ditt ansikte?
Where? will I go from spirit your and where? from presence your will I flee.
8 Fore jag upp till himmelen, så är du där, och bäddade jag åt mig i dödsriket, se, så är du ock där. (Sheol )
If I will ascend heavens [are] there you and I will spread as a bed Sheol there [are] you. (Sheol )
9 Toge jag morgonrodnadens vingar, gjorde jag mig en boning ytterst i havet,
I will rise up [the] wings of dawn I dwell at [the] end of [the] sea.
10 så skulle också där din hand leda mig och din högra hand fatta mig.
Also there hand your it will lead me and it will grasp me right [hand] your.
11 Och om jag sade: »Mörker må betäcka mig och ljuset bliva natt omkring mig»,
And I said surely darkness it will crush me and [will be] night [the] light behind me.
12 så skulle själva mörkret icke vara mörkt för dig, natten skulle lysa såsom dagen: ja, mörkret skulle vara såsom ljuset.
Also darkness not it is [too] dark for you and night like the day it shines as darkness as the light.
13 Ty du har skapat mina njurar, du sammanvävde mig i min moders liv.
For you you created kidneys my you wove together me in [the] womb of mother my.
14 Jag tackar dig för att jag är danad så övermåttan underbart; ja, underbara äro dina verk, min själ vet det väl.
I will give thanks to you on for awesome I am wonderful [are] wonderful works your and self my [is] knowing exceedingly.
15 Benen i min kropp voro icke förborgade för dig, när jag bereddes i det fördolda, när jag bildades i jordens djup.
Not it was hidden bone[s] my from you who I was made in the secret place I was formed in [the] lower parts of [the] earth.
16 Dina ögon sågo mig, när jag ännu knappast var formad; alla mina dagar blevo uppskrivna i din bok, de voro bestämda, förrän någon av dem hade kommit.
Shapeless form my - they saw eyes your and on scroll your all of them they were written days [which] they were ordained (and to it *Q(K)*) one among them.
17 Huru outgrundliga äro icke för mig dina tankar, o Gud, huru stor är icke deras mångfald!
And to me how! they are precious thoughts your O God how! they are vast sum their.
18 Skulle jag räkna dem, så vore de flera än sanden; när jag uppvaknade, vore jag ännu hos dig.
I will count them more than sand they will be numerous! I awoke and still I [am] with you.
19 Gud, o att du ville dräpa de ogudaktiga! Ja, måtte de blodgiriga vika bort ifrån mig,
If you will kill O God - [the] wicked and O men of blood depart from me.
20 de som tala om dig med ränker i sinnet, de som hava bragt dina städer i fördärv!
[those] who They speak of you to wickedness they lift up to falsehood enemies your.
21 Skulle jag icke hata dem som hata dig, HERRE? Skulle jag icke känna leda vid dem som stå dig emot?
¿ Not [those who] hate you O Yahweh - do I hate and rebels your do I loathe?
22 Jag hatar dem med starkaste hat; ja, mina fiender hava de blivit.
Completeness of hatred I hate them enemies they have become of me.
23 Utrannsaka mig, Gud, och känn mitt hjärta; pröva mig och känn mina tankar,
Examine me O God and know heart my test me and know disquieting thoughts my.
24 och se till, om jag är stadd på en olycksväg, och led mig på den eviga vägen.
And see if a way of an idol [is] in me and lead me in [the] way of antiquity.