< Psaltaren 139 >

1 För sångmästaren; av David; en psalm. HERRE, du utrannsakar mig och känner mig.
Y Salmon David. O Jeova, guinin unrejistrayo, ya guinin untungoyo.
2 Evad jag sitter eller uppstår, vet du det; du förstår mina tankar fjärran ifrån.
Untutungoja y finatachongjo yan y quinajulojo; untutungoja y jinasoco desde y chagogo.
3 Evad jag går eller ligger, utforskar du det, och med alla mina vägar är du förtrogen.
Unlilicue y finaposo yan y fanasonjo, ya untutungo todo y chalanjo.
4 Ty förrän ett ord är på min tunga, se, så känner du, HERRE, det till fullo.
Sa taya ni un sinangan gui jilajo: jao, estagüe, na untungoja todo, O Jeova.
5 Du omsluter mig på alla sidor och håller mig i din hand.
Unoriyayeyo gui menajo, yan y tateco: yan unpolo y canaemo gui jilojo.
6 En sådan kunskap är mig alltför underbar; den är mig för hög, jag kan icke begripa den.
Gosnámanman este na tiningo para guajo; gostaquilo, ti siña jucomprende.
7 Vart skall jag gå för din Ande, och vart skall jag fly för ditt ansikte?
Manoyo guato taegüe y espiritumo? pat manoyo jufalagüe taegüe yo gui menamo?
8 Fore jag upp till himmelen, så är du där, och bäddade jag åt mig i dödsriket, se, så är du ock där. (Sheol h7585)
Yaguin cumajuloyo gui langet gaegueja jao güije; yanguin jujuto y camajo guiya sasalaguan, gaegueja jao locue güije. (Sheol h7585)
9 Toge jag morgonrodnadens vingar, gjorde jag mig en boning ytterst i havet,
Yanguin juchule y papan y egaan, ya jusaga gui uttimon y tase;
10 så skulle också där din hand leda mig och din högra hand fatta mig.
Asta ayo gaegueja y canaemo na jaosgagaejonyo, ya y agapa na canaemo umantieneyo.
11 Och om jag sade: »Mörker må betäcka mig och ljuset bliva natt omkring mig»,
Yanguin jualog: Magajet na utampeyo y jemjom: asta y puenge uinayo.
12 så skulle själva mörkret icke vara mörkt för dig, natten skulle lysa såsom dagen: ja, mörkret skulle vara såsom ljuset.
Asta y jemjom ti uninatogüe: lao y puenge ufanina taegüije y jaane: y jemjom yan y mananana manparejoja para jago.
13 Ty du har skapat mina njurar, du sammanvävde mig i min moders liv.
Jago tumungo yo, sa jago magas y sumanjalomjo; guinin untampeyo gui jalom tiyan nanajo.
14 Jag tackar dig för att jag är danad så övermåttan underbart; ja, underbara äro dina verk, min själ vet det väl.
Junae jao grasias: sa gosnamaañao yan gosnamanman y mafatinasso: mannamanman y chechomo; ya y antijo jagostungo este.
15 Benen i min kropp voro icke förborgade för dig, när jag bereddes i det fördolda, när jag bildades i jordens djup.
Y tataotaojo ti umatog guiya jago, anae mafatinasyo gui secreto; ya matufog yo ni namanman, gui mas tagpapa na lugat gui tano.
16 Dina ögon sågo mig, när jag ännu knappast var formad; alla mina dagar blevo uppskrivna i din bok, de voro bestämda, förrän någon av dem hade kommit.
Y atadogmo lumie y tataotaojo ya ti cabales: ya y lebblomo nae manmatugue todo y pedason tataotaojo, ya taya ufatta.
17 Huru outgrundliga äro icke för mig dina tankar, o Gud, huru stor är icke deras mångfald!
Jafa muna guaguan y jinasomo guiya guajo, O Yuus! Jafa muna megae sumaña!
18 Skulle jag räkna dem, så vore de flera än sanden; när jag uppvaknade, vore jag ännu hos dig.
Yanguin jutufong sija, manmegaeña y numeroña qui y inae: yanguin magmatayo, gaeguejayo trabia guiya jago.
19 Gud, o att du ville dräpa de ogudaktiga! Ja, måtte de blodgiriga vika bort ifrån mig,
Seguro na unpuno y taelaye, O Yuus: enaomina mañuja guiya guajo y manmejga na taotao sija.
20 de som tala om dig med ränker i sinnet, de som hava bragt dina städer i fördärv!
Sa manguentos taelaye contra jago, ya y enimigumo sija machule y naanmo pot taya.
21 Skulle jag icke hata dem som hata dig, HERRE? Skulle jag icke känna leda vid dem som stå dig emot?
Ada ti juchatlie ayo sija, O Jeova, y chumatlie jao? yan ada ti unatristeyo pot ayo sija y mangajulo contra jago?
22 Jag hatar dem med starkaste hat; ja, mina fiender hava de blivit.
Juchatlie sija ni y cabales na chinatlie: jutufong sija pot y enemigujo.
23 Utrannsaka mig, Gud, och känn mitt hjärta; pröva mig och känn mina tankar,
Rejistrayo O Yuus, ya untungo y corasonjo: chagueyo ya untungo y jinasoco sija.
24 och se till, om jag är stadd på en olycksväg, och led mig på den eviga vägen.
Ya unlie cao guaja taelaye gui sumanjalomjo, ya unchachalaneyo gui chalan taejinecog.

< Psaltaren 139 >