< Psaltaren 136 >
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
DANKE Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
2 Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
Danke ong Kot en kot akan, pwe a kalangan pan potopot eta.
3 Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
Danke ong Kaun en kaun akan, pwe a kalangan pan potopot eta,
4 honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
Pwe i ta me kin wiada manaman akan, pwe a kalangan pan potopot eta,
5 honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
Me kotin wiadar lang akan ni a erpit, pwe a kalangan pan potopot eta,
6 honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
Me kotin pak pasanger sappa pon pil, pwe a kalangan pan potopot eta,
7 honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
Me kotin wiadar marain laud akan, pwe a kalangan pan potopol eta,
8 solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
Pwe katipin en kaunda ran, pwe a kalangan pan potopot eta;
9 månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
Saunipong o usu kan en kaunda pong, pwe a kalangan pan potopot eta,
10 honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
Me kotin kaloedi Äkipten, ni a kamelar ar meseni kan, pwe a kalangan pan potopot eta.
11 och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
O kotin kalua Israel sang wasa o, pwe a kalangan pan potopot eta,
12 med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
Ki lim a manaman o, ni a kotin kapa wei lim a, pwe a kalangan pan potopot eta,
13 honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
Me palang pasang sed waitata, wia pali ria pali, pwe a kalangan pan potopot eta,
14 och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
O mueid ong Israel, en kotela nan warong a, pwe a kalangan pan potopot eta,
15 och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
Me kotin kasedi ong nan sed waitata Parao o na karis akan, pwe a kalangan pan potopol eta,
16 honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
Me kotin kalua sapwilim a aramas akan nan sap tan, pwe a kalangan pan potopot eta,
17 honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
Me kotin kamelar nanmarki lapalap akan, pwe a kalangan pan potopot eta.
18 och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
O kotin kamelar nanmarki kelail kan, pwe a kalangan pan potopot eta,
19 Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
Siion, nanmarki en Amon, pwe a kalangan pan potopot eta,
20 och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
Ok, nanmarki en Pasan, pwe a kalangan pan potopot eta,
21 och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
O wiakila sap arail men soso, pwe a kalangan pan potopot eta,
22 till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
Soso en sapwilim a ladu Israel, pwe a kalangan pan potopot eta,
23 honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
Pwe a kotin kupura kit ni at kankangeranger, pwe a kalangan pan potopot eta,
24 och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
O kotin dore kitail la sang atail imwintiti kan, pwe a kalangan ngan pan potopot eta,
25 honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
Me kotin kamanga me maur akan karos, pwe a kalangan pan potopot eta,
26 Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
Danke ong Kot en nanlang, pwe a kalangan pan potopot eta.