< Psaltaren 136 >
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
2 Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
3 Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
4 honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
5 honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
6 honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
7 honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
8 solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
9 månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
10 honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
11 och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
12 med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
13 honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
Qui divisit Mare Rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
14 och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
15 och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari Rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
16 honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
17 honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
18 och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
19 Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
20 och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
21 och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
22 till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
23 honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
24 och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
25 honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
26 Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.