< Psaltaren 136 >
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
2 Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
3 Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
4 honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
5 honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
6 honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
7 honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
8 solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
9 månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
10 honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
11 och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
12 med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
13 honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
14 och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
15 och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
16 honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
17 honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
18 och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
19 Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
20 och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
21 och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
22 till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
23 honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
24 och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
25 honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
26 Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.]