< Psaltaren 136 >
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
ヱホバに感謝せよヱホバはめぐみふかし その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
2 Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
もろもろの神の神にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
3 Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
もろもろの主の主にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
4 honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
ただ獨りおほいなる奇跡なしたまふものに感謝せよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
5 honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
智慧をもてもろもろの天をつくりたまへるものに感謝せよ そのあはれみはとこしへにたゆることなければなり
6 honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
地を水のうへに布たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
7 honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
巨大なる光をつくりたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
8 solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
晝をつかさどらするために日をつくりたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
9 månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
夜をつかさどらするために月ともろもろの星とをつくりたまへる者にかんしやせよ その隣憫はとこしへにたゆることなければなり
10 honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
もろもろの首出をうちてエジプトを責たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
11 och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
イスラエルを率てエジプト人のなかより出したまへる者にかんしやせよ そのあはれみはとこしへに絶ることなければなり
12 med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
臂をのばしつよき手をもて之をひきいだしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
13 honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
紅海をふたつに分たまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
14 och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
イスラエルをしてその中をわたらしめ給へるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
15 och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
パロとその軍兵とを紅海のうちに仆したまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
16 honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
その民をみちびきて野をすぎしめたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
17 honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
大なる王たちを撃たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
18 och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
名ある王等をころしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
19 Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
アモリ人のわうシホンをころしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
20 och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
バシヤンのわうオグを誅したまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
21 och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
かれらの地を嗣業としてあたへたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
22 till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
その僕イスラエルにゆづりとして之をあたへたまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
23 honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
われらが微賤かりしときに記念したまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
24 och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
わが敵よりわれらを助けいだしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
25 honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
すべての生るものに食物をあたへたまふものに感謝せよ そのあはれみはとこしへに絶ることなければなり
26 Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
天の神にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり