< Psaltaren 136 >
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
१यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है, और उसकी करुणा सदा की है।
2 Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
२जो ईश्वरों का परमेश्वर है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
3 Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
३जो प्रभुओं का प्रभु है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
4 honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
४उसको छोड़कर कोई बड़े-बड़े आश्चर्यकर्म नहीं करता, उसकी करुणा सदा की है।
5 honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
५उसने अपनी बुद्धि से आकाश बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
6 honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
६उसने पृथ्वी को जल के ऊपर फैलाया है, उसकी करुणा सदा की है।
7 honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
७उसने बड़ी-बड़ी ज्योतियाँ बनाईं, उसकी करुणा सदा की है।
8 solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
८दिन पर प्रभुता करने के लिये सूर्य को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
9 månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
९और रात पर प्रभुता करने के लिये चन्द्रमा और तारागण को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
10 honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
१०उसने मिस्रियों के पहिलौठों को मारा, उसकी करुणा सदा की है।
11 och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
११और उनके बीच से इस्राएलियों को निकाला, उसकी करुणा सदा की है।
12 med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
१२बलवन्त हाथ और बढ़ाई हुई भुजा से निकाल लाया, उसकी करुणा सदा की है।
13 honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
१३उसने लाल समुद्र को विभाजित कर दिया, उसकी करुणा सदा की है।
14 och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
१४और इस्राएल को उसके बीच से पार कर दिया, उसकी करुणा सदा की है;
15 och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
१५और फ़िरौन को उसकी सेना समेत लाल समुद्र में डाल दिया, उसकी करुणा सदा की है।
16 honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
१६वह अपनी प्रजा को जंगल में ले चला, उसकी करुणा सदा की है।
17 honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
१७उसने बड़े-बड़े राजा मारे, उसकी करुणा सदा की है।
18 och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
१८उसने प्रतापी राजाओं को भी मारा, उसकी करुणा सदा की है;
19 Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
१९एमोरियों के राजा सीहोन को, उसकी करुणा सदा की है;
20 och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
२०और बाशान के राजा ओग को घात किया, उसकी करुणा सदा की है।
21 och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
२१और उनके देश को भाग होने के लिये, उसकी करुणा सदा की है;
22 till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
२२अपने दास इस्राएलियों के भाग होने के लिये दे दिया, उसकी करुणा सदा की है।
23 honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
२३उसने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली, उसकी करुणा सदा की है;
24 och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
२४और हमको द्रोहियों से छुड़ाया है, उसकी करुणा सदा की है।
25 honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
२५वह सब प्राणियों को आहार देता है, उसकी करुणा सदा की है।
26 Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
२६स्वर्ग के परमेश्वर का धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।