< Psaltaren 136 >
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
Louez le Dieu des dieux! car sa miséricorde est éternelle.
3 Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
Louez le Seigneur des Seigneurs! car sa miséricorde est éternelle;
4 honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde est éternelle;
5 honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
qui a fait les Cieux avec intelligence, car sa miséricorde est éternelle;
6 honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
qui a étendu la terre sous les eaux, car sa miséricorde est éternelle;
7 honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
qui a créé les grands luminaires, car sa miséricorde est éternelle;
8 solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
le soleil, pour régner sur le jour, car sa miséricorde est éternelle;
9 månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
la lune et les étoiles, pour régner sur la nuit, car sa miséricorde est éternelle;
10 honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
qui frappa l'Egypte dans ses premiers-nés, car sa miséricorde est éternelle;
11 och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
et en fit sortir Israël, car sa miséricorde est éternelle;
12 med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
d'une main forte, et d'un bras étendu, car sa miséricorde est éternelle;
13 honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
qui divisa la mer des algues en deux parts, car sa miséricorde est éternelle;
14 och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
et fit passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde est éternelle;
15 och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
et poussa Pharaon et son armée dans la mer des algues, car sa miséricorde est éternelle;
16 honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
qui conduisit son peuple à travers le désert, car sa miséricorde est éternelle;
17 honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
qui frappa de grands rois, car sa miséricorde est éternelle;
18 och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
et fit mourir des rois puissants, car sa miséricorde est éternelle;
19 Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
Sihon, roi de l'Amoréen, car sa miséricorde est éternelle;
20 och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
et Og, roi de Basan, car sa miséricorde est éternelle;
21 och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
et donna leur pays en héritage, car sa miséricorde est éternelle;
22 till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
en héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde est éternelle;
23 honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
qui dans notre abaissement eut souvenir de nous, car sa miséricorde est éternelle;
24 och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
et nous délivra de nos oppresseurs, car sa miséricorde est éternelle;
25 honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
qui donne une nourriture à toute chair, car sa miséricorde est éternelle.
26 Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
Louez le Dieu des Cieux! car sa miséricorde est éternelle.