< Psaltaren 135 >
1 Halleluja! Loven HERRENS namn, loven det, i HERRENS tjänare,
Monkamfo Awurade. Monkamfo Awurade din; monkamfo no, mo Awurade asomfo,
2 I som stån i HERRENS hus, i gårdarna till vår Guds hus.
mo a mosom wɔ Awurade fi, wɔ adiwo a ɛwɔ yɛn Nyankopɔn fi.
3 Loven HERREN, ty HERREN är god, lovsjungen hans namn, ty det är ljuvligt.
Monkamfo Awurade efisɛ oye; monto ayeyi nnwom mma ne din, na ɛno na ɛyɛ anisɔ.
4 Se, HERREN har utvalt Jakob åt sig, Israel till sin egendom.
Awurade ayi Yakob sɛ ɔnyɛ ne de, wayi Israel sɛ nʼade a ɛsom bo.
5 Ty jag vet att HERREN är stor, att vår Herre är förmer än alla gudar.
Minim sɛ Awurade so; Ɔso sen anyame nyinaa.
6 HERREN kan göra allt vad han vill, i himmelen och på jorden, i haven och i alla djup;
Awurade yɛ nea ɔpɛ biara wɔ ɔsoro ne asase so, po ne mu bun nyinaa.
7 han som låter regnskyar stiga upp från jordens ända, han som låter ljungeldar komma med regn och för vinden ut ur dess förvaringsrum;
Ɔma omununkum ma ne ho so fi asase ano ba; ɔsoma anyinam ka osu ho na ɔma ahum tu fi ne koradan mu.
8 han som slog de förstfödda i Egypten, både människor och boskap;
Okum Misraim mmakan, nnipa ne mmoa mmakan.
9 han som sände tecken och under över dig, Egypten, över Farao och alla hans tjänare;
Ɔsomaa ne nsɛnkyerɛnne ne nʼanwonwade baa mo mfimfini, Misraim, de tiaa Farao ne nʼasomfo nyinaa.
10 han som slog stora folk och dräpte mäktiga konungar:
Ɔsɛee amanaman pii, na okunkum ahemfo akɛse,
11 Sihon, amoréernas konung, och Og, konungen i Basan, med alla Kanaans riken,
Amorifo hene, Sihon Basan hene, Og ne Kanaan ahemfo nyinaa,
12 och gav deras land till arvedel, till arvedel åt sitt folk Israel.
na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade ɔde maa ne nkurɔfo Israelfo.
13 HERRE, ditt namn varar evinnerligen, HERRE, din åminnelse från släkte till släkte.
Awurade, wo din wɔ hɔ daa. Awurade wo din ahyeta awo ntoatoaso nyinaa mu.
14 Ty HERREN skaffar rätt åt sitt folk, och över sina tjänare förbarmar han sig.
Awurade bedi ama ne nkurɔfo na obehu nʼasomfo mmɔbɔ.
15 Hedningarnas avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
Amanaman no ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
16 De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa, wɔwɔ ani, nanso wonhu ade;
17 de hava öron och lyssna icke till, och ingen ande är i deras mun.
wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm, na ɔhome nso nni wɔn anom.
18 De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
19 I av Israels hus, loven HERREN; I av Arons hus, loven HERREN;
Monkamfo Awurade, mo Israelfo nyinaa; monkamfo Awurade, Aaron fi;
20 I av Levis hus, loven HERREN; I som frukten HERREN, loven HERREN.
monkamfo Awurade, Lewi fi; monkamfo Awurade, mo a musuro no.
21 Lovad vare HERREN från Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja! Se Frukta Gud i Ordförkl.
Mumfi Sion nkamfo Awurade, monkamfo nea ɔte Yerusalem no. Monkamfo Awurade.