< Psaltaren 135 >
1 Halleluja! Loven HERRENS namn, loven det, i HERRENS tjänare,
Dumisani uThixo. Dumisani ibizo likaThixo; mdumiseni lina zinceku zikaThixo,
2 I som stån i HERRENS hus, i gårdarna till vår Guds hus.
lina eliqhuba inkonzo endlini kaThixo, emagumeni endlu kaNkulunkulu.
3 Loven HERREN, ty HERREN är god, lovsjungen hans namn, ty det är ljuvligt.
Dumisani uThixo ngoba uThixo ulungile; hlabelani indumiso ebizweni lakhe ngoba lokho kuhle.
4 Se, HERREN har utvalt Jakob åt sig, Israel till sin egendom.
Ngoba uThixo usemkhethile uJakhobe ukuba ngowakhe, u-Israyeli ukuba yinotho yakhe eligugu.
5 Ty jag vet att HERREN är stor, att vår Herre är förmer än alla gudar.
Ngiyazi ukuthi uThixo mkhulu, lokuthi iNkosi yethu inkulu kulabonkulunkulu bonke.
6 HERREN kan göra allt vad han vill, i himmelen och på jorden, i haven och i alla djup;
UThixo wenza loba yini ayifunayo, emazulwini lasemhlabeni, enlwandle lasezinzikini zazo.
7 han som låter regnskyar stiga upp från jordens ända, han som låter ljungeldar komma med regn och för vinden ut ur dess förvaringsrum;
Wenza amayezi aqubuka emikhawulweni yomhlaba; uthuma umbane kanye lezulu, avulele umoya oseziphaleni zakhe.
8 han som slog de förstfödda i Egypten, både människor och boskap;
Wawalahla phansi amazibulo aseGibhithe, amazibulo abantu lawezinyamazana.
9 han som sände tecken och under över dig, Egypten, över Farao och alla hans tjänare;
Wathumela izibonakaliso lezimangaliso zakhe phakathi kwakho, wena Gibhithe, phezu kukaFaro lezinceku zakhe zonke.
10 han som slog stora folk och dräpte mäktiga konungar:
Wazilahla phansi izizwe ezinengi wabulala amakhosi alamandla,
11 Sihon, amoréernas konung, och Og, konungen i Basan, med alla Kanaans riken,
uSihoni inkosi yama-Amori, u-Ogi inkosi yaseBhashani lawo wonke amakhosi aseKhenani
12 och gav deras land till arvedel, till arvedel åt sitt folk Israel.
wanika ilizwe labo laba yilifa, ilifa labantu bakhe, u-Israyeli.
13 HERRE, ditt namn varar evinnerligen, HERRE, din åminnelse från släkte till släkte.
Ibizo lakho, Oh Thixo, limi kuze kube nininini, udumo lwakho, Oh Thixo, ezizukulwaneni zonke.
14 Ty HERREN skaffar rätt åt sitt folk, och över sina tjänare förbarmar han sig.
Ngoba uThixo uzabalamulela abantu bakhe abe lesihawu ezincekwini zakhe.
15 Hedningarnas avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
16 De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
17 de hava öron och lyssna icke till, och ingen ande är i deras mun.
zilezindlebe, kodwa kazizwa, njalo kazilamphefumulo emilonyeni yazo.
18 De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
19 I av Israels hus, loven HERREN; I av Arons hus, loven HERREN;
Wena ndlu ka-Israyeli, dumisa uThixo; wena ndlu ka-Aroni, dumisa uThixo;
20 I av Levis hus, loven HERREN; I som frukten HERREN, loven HERREN.
wena ndlu kaLevi, dumisa uThixo lina elimesabayo, dumisani uThixo.
21 Lovad vare HERREN från Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja! Se Frukta Gud i Ordförkl.
Udumo alube uThixo lusuka eZiyoni, kuye ohlala eJerusalema. Dumisani uThixo.