< Psaltaren 132 >
1 En vallfartssång. Tänk, HERRE, David till godo, på allt vad han fick lida,
Cantique des pèlerinages. Éternel, souviens-toi de David Et de ses pénibles labeurs,
2 han som svor HERREN en ed och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
Lui qui fit ce serment à l'Éternel Et ce voeu au Puissant de Jacob:
3 »Jag skall icke gå in i den hydda där jag bor, ej heller bestiga mitt viloläger,
«Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Et je ne monterai pas sur le lit où je repose;
4 jag skall icke unna mina ögon sömn eller mina ögonlock slummer,
Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux. Ni de repos à, mes paupières,
5 förrän jag har funnit en plats åt HERREN, en boning åt den Starke i Jakob.»
Avant d'avoir trouvé une résidence pour l'Éternel, Une demeure pour le Puissant de Jacob!»
6 Ja, vi hörde därom i Efrata, vi förnummo det i skogsbygden.
Nous avions entendu dire que l'arche était à Éphrath, Et nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 Låtom oss gå in i hans boning, tillbedja vid hans fotapall.
Entrons dans la demeure de l'Éternel; Prosternons-nous devant son marchepied;
8 Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad, du och din makts ark.
Lève-toi, ô Éternel, viens dans ton lieu de repos, Toi et l'arche où ta majesté réside!
9 Dina präster vare klädda i rättfärdighet, och dina fromma juble.
Que tes sacrificateurs se parent de leurs vêtements sacrés, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
10 För din tjänare Davids skull må du icke visa tillbaka din smorde.
Pour l'amour de David, ton serviteur, Ne repousse pas la face de ton Oint!
11 HERREN har svurit David en osviklig ed, som han icke skall rygga: »Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron.
L'Éternel a fait à David ce serment immuable, Et il ne le révoquera point: «Je mettrai sur ton trône un fils issu de toi.
12 Om dina barn hålla mitt förbund och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem, så skola ock deras barn till evig tid få sitta på din tron.
Si tes enfants gardent mon alliance Et les enseignements que je leur donnerai, Leurs fils aussi, à perpétuité, Seront assis sur ton trône.»
13 Ty HERREN har utvalt Sion, där vill han hava sin boning.
L'Éternel a fait choix de Jérusalem: Il a désiré en faire son séjour.
14 Detta är min vilostad till evig tid; här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
«Cette ville est le lieu de mon repos, à perpétuité; Elle est la résidence que j'ai désirée.
15 Dess förråd skall jag rikligen välsigna, åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
Je remplirai de provisions ses greniers; Je rassasierai de pain ses indigents.
16 Dess präster skall jag kläda i frälsning, och dess fromma skola jubla högt.
Je donnerai pour vêtements à ses sacrificateurs Le salut qui vient de moi, Et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
17 Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David; där har jag rett till en lampa åt min smorde.
C'est là que je ferai croître la puissance de David; C'est là que j'ai préparé un flambeau pour mon Oint.
18 Hans fiender skall jag kläda i skam, men på honom skall hans krona glänsa.» Se Horn i Ordförkl.
Je couvrirai de honte ses ennemis. Et sur sa tête brillera son diadème!»