< Psaltaren 132 >
1 En vallfartssång. Tänk, HERRE, David till godo, på allt vad han fick lida,
Cantique graduel. Éternel, souviens-toi de David, et de toutes ses tribulations!
2 han som svor HERREN en ed och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
Il fit à l'Éternel ce serment, ce vœu au Dieu puissant de Jacob:
3 »Jag skall icke gå in i den hydda där jag bor, ej heller bestiga mitt viloläger,
« Je ne rentre point sous le toit de ma maison, et je ne monte point vers le lit où je repose;
4 jag skall icke unna mina ögon sömn eller mina ögonlock slummer,
je n'accorde ni le dormir à mes yeux, ni le sommeil à mes paupières,
5 förrän jag har funnit en plats åt HERREN, en boning åt den Starke i Jakob.»
que je n'aie trouvé un séjour pour l'Éternel, une demeure pour le Dieu puissant de Jacob. »
6 Ja, vi hörde därom i Efrata, vi förnummo det i skogsbygden.
Voici, nous apprenions qu'elle était à Ephrata, puis nous la trouvions dans les champs de Jahar.
7 Låtom oss gå in i hans boning, tillbedja vid hans fotapall.
Rendons-nous à Sa demeure, prosternons-nous devant Son marchepied!
8 Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad, du och din makts ark.
Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta majesté!
9 Dina präster vare klädda i rättfärdighet, och dina fromma juble.
Que tes prêtres soient vêtus de la grâce, et que tes saints poussent des cris de joie!
10 För din tjänare Davids skull må du icke visa tillbaka din smorde.
Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rebute pas ton Oint!
11 HERREN har svurit David en osviklig ed, som han icke skall rygga: »Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron.
L'Éternel fit à David un serment véridique, Il n'en reviendra point: « Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
12 Om dina barn hålla mitt förbund och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem, så skola ock deras barn till evig tid få sitta på din tron.
Si tes fils gardent mon alliance et les lois que je leur enseigne, leurs enfants aussi à jamais seront assis sur ton trône. »
13 Ty HERREN har utvalt Sion, där vill han hava sin boning.
Oui, l'Éternel a fait choix de Sion, Il veut y fixer sa demeure.
14 Detta är min vilostad till evig tid; här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
« C'est ici pour jamais le lieu de mon repos, je veux y demeurer, car je l'ai choisie.
15 Dess förråd skall jag rikligen välsigna, åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
Je veux bénir sa nourriture, et rassasier de pain ses indigents.
16 Dess präster skall jag kläda i frälsning, och dess fromma skola jubla högt.
Et je revêtirai ses prêtres de salut, et ses saints pousseront des cris de joie.
17 Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David; där har jag rett till en lampa åt min smorde.
Là j'élèverai la puissance de David, et je tiendrai devant mon Oint un flambeau.
18 Hans fiender skall jag kläda i skam, men på honom skall hans krona glänsa.» Se Horn i Ordförkl.
Je revêtirai ses ennemis d'opprobre, et sur sa tête son diadème brillera. »