< Psaltaren 119 >

1 Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
12 Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
13 Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
14 Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
15 Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
16 Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
17 Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
18 Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
19 Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
20 Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
21 Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
22 Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
23 Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
24 ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
25 Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
26 Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
27 Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
28 Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
29 Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
30 Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
31 Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
32 Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
33 Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
34 Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
35 Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
36 Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
37 Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
38 Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
39 Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
40 Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
41 Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
42 Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
43 Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
44 Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
45 Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
46 Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
47 Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
48 jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
49 Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
50 Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
51 De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
52 Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
53 Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
54 Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
55 Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
56 Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
57 Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
58 Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
59 Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
60 Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
61 De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
62 Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
63 Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
64 Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
65 Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
66 Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
67 Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
68 Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
69 De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
70 Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
71 Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
72 Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
73 Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
74 De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
75 HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
76 Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
77 Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
78 På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
79 Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
80 Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
81 Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
82 Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: »När vill du trösta mig?»
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
83 Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
84 Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
85 De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
86 Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
87 De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
88 Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
89 Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
90 Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
91 Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
92 Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
93 Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
94 Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
95 På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
96 På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
97 Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
98 Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
99 Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
100 Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
101 Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
102 Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
103 Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
104 Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
105 Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
106 Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
107 Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
108 Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
109 Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
110 De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
111 Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
112 Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
113 Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
114 Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
115 Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
116 Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
117 Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
118 Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
119 Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
120 Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
121 Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
122 Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
123 Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
124 Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
125 Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
126 Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
127 Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
128 Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
129 Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
130 När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
131 Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
132 Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
133 Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
134 Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
135 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
136 Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
137 HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
138 Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
139 Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
140 Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
141 Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
142 Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
143 Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
144 Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
145 Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
146 Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
147 Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
148 Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
149 Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
150 Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
151 Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
152 Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
153 Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
154 Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
155 Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
156 HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
157 Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
158 När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
159 Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
160 Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
161 Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
162 Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
163 Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
164 Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
165 Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
166 Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
167 Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
168 Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
169 HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
170 Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
171 Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
172 Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
173 Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
174 Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
175 Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
176 Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl. Se Själ i Ordförkl.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며

< Psaltaren 119 >