< Psaltaren 119 >
1 Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
Blessed are those whose ways are blameless, who walk in the law of Yahweh.
2 Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
Blessed are they who keep his solemn commands, who seek him with all their heart.
3 de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
They do no wrong; they walk in his ways.
4 Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
You have commanded us to keep your instructions so that we should carefully observe them.
5 O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
Oh, that I would be firmly established in the observance of your statutes!
6 Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
Then I would not be put to shame when I think of all your commandments.
7 Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
I will give thanks to you with an upright heart when I learn your righteous decrees.
8 Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
I will observe your statutes; do not leave me alone.
9 Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
How can a young person keep his path pure? By obeying your word.
10 Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
With my whole heart I seek you; Do not let me stray from your commandments.
11 Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
I have stored up your word in my heart so that I might not sin against you.
12 Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
Blessed you are, Yahweh; teach me your statutes.
13 Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
With my mouth I have declared all the righteous decrees that you have revealed.
14 Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
I rejoice in the way of your covenant decrees more than in all riches.
15 Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
I will meditate on your instructions and pay attention to your ways.
16 Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
I delight in your statutes; I will not forget your word.
17 Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
Be kind to your servant so that I may live and keep your word.
18 Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
Open my eyes so that I may see marvelous things in your law.
19 Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
I am a foreigner in the land; do not hide your commandments from me.
20 Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
My desires are crushed by the longing to know your righteous decrees at all times.
21 Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
You rebuke the proud, who are cursed, who wander from your commandments.
22 Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
Spare me from disgrace and humiliation, for I have obeyed your covenant decrees.
23 Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
24 ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
Your covenant decrees are my delight, and they are my counselors.
25 Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
My life clings to the dust! Give me life by your word.
26 Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
I told you my ways, and you answered me; teach me your statutes.
27 Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
Make me understand the ways of your instructions, so that I can meditate on your wondrous teachings.
28 Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
I am overwhelmed with grief! Strengthen me by your word.
29 Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
Turn from me the path of deceit; graciously teach me your law.
30 Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
I have chosen the way of faithfulness; I have always kept your righteous decrees before me.
31 Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
I cling to your covenant decrees; Yahweh, do not let me be shamed.
32 Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
I will run in the path of your commandments, for you enlarge my heart to do so.
33 Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
Teach me, Yahweh, the way of your statutes, and I will keep them to the end.
34 Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
Give me understanding, and I will keep your law; I will observe it with all my heart.
35 Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
Guide me in the path of your commandments, for I delight to walk in it.
36 Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
Direct my heart toward your covenant decrees and away from unrighteous gain.
37 Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
Turn my eyes from looking at worthless things; revive me in your ways.
38 Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
Carry out for your servant your promise that you made to those who honor you.
39 Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
Take away the insults I dread, for your righteous judgments are good.
40 Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
See, I have longed for your instructions; revive me in your righteousness.
41 Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
Yahweh, give me your unfailing love— your salvation, according to your promise;
42 Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
then I will have a reply for the one who mocks me, for I trust in your word.
43 Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
Do not take the word of truth from my mouth, for my hope is in your righteous decrees.
44 Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
I will observe your law continually, forever and ever.
45 Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
I will walk securely, for I seek your instructions.
46 Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
I will speak of your solemn commands before kings and will not be ashamed.
47 Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
I delight in your commandments, which I love dearly.
48 jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
I will lift up my hands to your commandments, which I love; I will meditate on your statutes.
49 Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
Call to mind your promise to your servant because you have given me hope.
50 Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
This is my comfort in my affliction: that your promise has kept me alive.
51 De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
The proud have scoffed at me, yet I have not turned away from your law.
52 Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
I have thought about your righteous decrees from ancient times, Yahweh, and I comfort myself.
53 Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
Hot anger has taken hold of me because of the wicked who reject your law.
54 Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
Your statutes have been my songs in the house where I temporarily live.
55 Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
I think about your name during the night, Yahweh, and I keep your law.
56 Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
This has been my practice because I have observed your instructions.
57 Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
Yahweh is my portion; I have determined to observe your words.
58 Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
I earnestly request your favor with my whole heart; be merciful to me, as your word promised.
59 Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
I examined my ways and turned my feet to your covenant decrees.
60 Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
I hurry and do not delay to keep your commandments.
61 De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
The cords of the wicked have ensnared me; I have not forgotten your law.
62 Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
At midnight I rise to give thanks to you because of your righteous decrees.
63 Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
I am a companion of all who honor you, to all who observe your instructions.
64 Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
The earth, Yahweh, is full of your covenant faithfulness; teach me your statutes.
65 Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
You have done good to your servant, Yahweh, by means of your word.
66 Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
Teach me proper discernment and understanding, for I have believed in your commandments.
67 Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
Before I was afflicted I went astray, but now I observe your word.
68 Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
You are good, and you are one who does good; teach me your statutes.
69 De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
The arrogant have smeared me with lies, but I keep your instructions with my whole heart.
70 Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
Their hearts are hardened, but I delight in your law.
71 Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
It is good for me that I have suffered so that I would learn your statutes.
72 Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
Instruction from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
Your hands have made and fashioned me; give me understanding so that I may learn your commandments.
74 De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
Those who honor you will be glad when they see me because I find hope in your word.
75 HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
I know, Yahweh, that your decrees are just, and that in faithfulness you afflicted me.
76 Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
Let your covenant faithfulness comfort me, as you promised your servant.
77 Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
Show me compassion so that I may live, for your law is my delight.
78 På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
Let the proud be put to shame, for they have slandered me; but I will meditate on your instructions.
79 Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
May those who honor you turn to me, those who know your covenant decrees.
80 Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not be put to shame.
81 Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
I faint with longing that you might rescue me! I hope in your word.
82 Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: »När vill du trösta mig?»
My eyes long to see your promise; when will you comfort me?
83 Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
For I have become like a wineskin in the smoke; I do not forget your statutes.
84 Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
How long must your servant endure this; when will you judge those who persecute me?
85 De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
The proud have dug pits for me, defying your law.
86 Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
All your commandments are reliable; those people persecute me wrongfully; help me.
87 De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
They have almost made an end to me on earth, but I do not reject your instructions.
88 Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
By your steadfast love, keep me alive, so that I may obey your commands.
89 Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
Yahweh, your word stands forever; your word is established firmly in heaven.
90 Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
Your faithfulness lasts for all generations; you have established the earth, and it remains.
91 Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
All things continue to this day, just as you said in your righteous decrees, for all things are your servants.
92 Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
I will never forget your instructions, for through them you have kept me alive.
94 Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
I am yours; save me, for I seek your instructions.
95 På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
The wicked prepare to destroy me, but I will seek to understand your covenant decrees.
96 På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
I have seen that everything has its limits, but your commandments are broad, beyond limits.
97 Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
Oh how I love your law! It is my meditation all day long.
98 Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
I have more understanding than all my teachers, for I meditate on your covenant decrees.
100 Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
I understand more than those older than I am; this is because I have kept your instructions.
101 Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
I have kept my feet back from every evil path so that I might observe your word.
102 Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
I have not turned aside from your righteous decrees, for you have instructed me.
103 Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
How sweet are your words to my taste, yes, sweeter than honey to my mouth!
104 Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
Through your instructions I gain discernment; therefore I hate every false way.
105 Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
106 Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
I have sworn and have confirmed it, that I will observe your righteous decrees.
107 Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
I am very afflicted; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your word.
108 Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
Yahweh, please accept the freewill offerings of my mouth, and teach me your righteous decrees.
109 Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
My life is always in my hand, yet I do not forget your law.
110 De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your instructions.
111 Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
I claim your covenant decrees as my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
My heart is set on obeying your statutes forever to the very end.
113 Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
I hate those who have a double mind, but I love your law.
114 Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
115 Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
Get away from me, you evil doers, so that I may observe the commandments of my God.
116 Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
Sustain me by your word so that I may live and not be ashamed of my hope.
117 Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
Support me, and I will be safe; I will always meditate on your statutes.
118 Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
You reject all those who stray from your statutes, for those people are deceptive and unreliable.
119 Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
You remove all the wicked of the earth like slag; therefore I love your solemn commands.
120 Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
My body trembles in fear of you, and I am afraid of your righteous decrees.
121 Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
I do what is just and right; do not abandon me to my oppressors.
122 Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
Guarantee the welfare of your servant; do not let the proud oppress me.
123 Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
My eyes grow tired as I wait for your salvation and for your righteous word.
124 Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
Show your servant your covenant faithfulness, and teach me your statutes.
125 Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
I am your servant; give me understanding so that I may know your covenant decrees.
126 Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
It is time for Yahweh to act, for people have broken your law.
127 Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
Truly I love your commandments more than gold, more than fine gold.
128 Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
Therefore I carefully follow all your instructions, and I hate every path of falsehood.
129 Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
Your rules are wonderful, that is why I obey them.
130 När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the untrained.
131 Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
I open my mouth and pant, for I long for your commandments.
132 Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
Turn to me and have mercy on me, as you always do for those who love your name.
133 Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
Direct my footsteps by your word; do not let any sin rule me.
134 Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
Redeem me from human oppression so that I may observe your instructions.
135 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
Let your face shine on your servant, and teach me your statutes.
136 Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
Streams of tears run down from my eyes because people do not observe your law.
137 HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
You are righteous, Yahweh, and your decrees are fair.
138 Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
You have given your covenant decrees righteously and faithfully.
139 Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
Anger has destroyed me because my adversaries forget your words.
140 Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
Your word has been tested very much, and your servant loves it.
141 Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
I am insignificant and despised, yet I do not forget your instructions.
142 Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
Your justice is forever right, and your law is trustworthy.
143 Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
Though distress and anguish have found me, your commandments are still my delight.
144 Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
Your covenant decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.
145 Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
I cried out with my whole heart, “Answer me, Yahweh, I will keep your statutes.
146 Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
I call to you; save me, and I will observe your covenant decrees.”
147 Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
I rise before the dawn of the morning and cry for help. I hope in your words.
148 Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
My eyes are open before the night watches change so that I might meditate on your word.
149 Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
Hear my voice in your covenant faithfulness; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your righteous decrees.
150 Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
Those who are persecuting me are coming closer to me, but they are far from your law.
151 Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
You are near, Yahweh, and all your commandments are trustworthy.
152 Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
Long ago I learned from your covenant decrees that you had set them in place forever.
153 Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
Look on my affliction and help me, for I do not forget your law.
154 Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
Plead my cause and redeem me; keep me, as you have promised in your word.
155 Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
Salvation is far from the wicked, for they do not love your statutes.
156 HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
Great are your merciful actions, Yahweh; keep me alive, as you always do.
157 Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
My persecutors and my foes are many, yet I have not turned from your covenant decrees.
158 När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
I view the treacherous with disgust because they do not keep your word.
159 Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
See how I love your instructions; keep me alive, Yahweh, as you have promised by your covenant faithfulness.
160 Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
The essence of your word is truth; every one of your righteous decrees lasts forever.
161 Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your word.
162 Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
I rejoice at your word like one who finds great plunder.
163 Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
I hate and despise falsehood, but I love your law.
164 Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
Seven times a day I praise you because of your righteous decrees.
165 Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
Great peace they have, those who love your law; nothing makes them stumble.
166 Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
I hope for your salvation, Yahweh, and I obey your commandments.
167 Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
I observe your solemn commands, and I love them greatly.
168 Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
I keep your instructions and your solemn commands, for you are aware of everything I do.
169 HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
Listen to my cry for help, Yahweh; give me understanding into your word.
170 Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
May my plea come before you; help me, as you have promised in your word.
171 Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
May my lips pour out praise, for you teach me your statutes.
172 Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
Let my tongue sing about your word, for all your commandments are right.
173 Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
May your hand help me, for I have chosen your instructions.
174 Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
I long for your rescue, Yahweh, and your law is my delight.
175 Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
May I live and praise you, and may your righteous decrees help me.
176 Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl. Se Själ i Ordförkl.
I have wandered off like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.