< Psaltaren 119 >

1 Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
[ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
2 Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
3 de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
4 Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
You have commanded us to diligently keep Your precepts,
5 O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
O that my ways were prepared to keep Your statutes,
6 Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
7 Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
8 Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
I keep Your statutes, do not utterly leave me!
9 Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
[BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
10 Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
11 Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
12 Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
13 Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
14 Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
15 Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
16 Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
17 Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
[GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
18 Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
19 Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
20 Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
21 Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
22 Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
23 Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
24 ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
25 Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
[DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
26 Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
27 Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
28 Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
29 Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
30 Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
31 Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
32 Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
33 Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
[HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
34 Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
35 Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
36 Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
37 Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
38 Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
39 Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
40 Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
41 Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
[WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
42 Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
43 Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
44 Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
And I keep Your law continually, For all time and forever.
45 Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
46 Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
And I delight myself in Your commands, That I have loved,
48 jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
49 Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
[ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
50 Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
51 De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
52 Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
53 Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
54 Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
55 Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
56 Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
This has been to me, That I have kept Your precepts!
57 Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
[HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
58 Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
59 Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
60 Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
61 De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
62 Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
63 Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
64 Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
65 Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
[TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
66 Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
67 Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
68 Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
69 De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
70 Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
71 Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
[It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
72 Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
73 Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
[YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
74 De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
75 HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
76 Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
77 Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
78 På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
79 Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
80 Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
81 Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
[KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
82 Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: »När vill du trösta mig?»
My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
83 Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
84 Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
85 De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
86 Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
87 De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
88 Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
89 Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
[LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
90 Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
91 Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
92 Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
93 Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
94 Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
95 På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
96 På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
97 Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
[MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
98 Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
99 Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
100 Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
101 Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
102 Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
103 Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
104 Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
105 Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
[NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
106 Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
107 Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
108 Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
109 Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
110 De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
111 Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
112 Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
113 Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
[SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
114 Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
115 Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
116 Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
117 Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
118 Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
119 Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
120 Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
121 Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
[AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
122 Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
123 Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
124 Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
125 Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
126 Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
Time for YHWH to work! They have made Your law void.
127 Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
128 Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
129 Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
[PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
130 När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
131 Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
132 Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
133 Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
134 Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
135 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
136 Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
137 HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
[TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
138 Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
139 Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
140 Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
141 Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
142 Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
143 Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
144 Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
145 Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
[QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
146 Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
147 Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
148 Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
149 Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
150 Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
151 Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
152 Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
153 Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
[RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
154 Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
155 Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
156 HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
157 Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
158 När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
159 Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
160 Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
161 Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
[SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
162 Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
163 Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
164 Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
165 Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
166 Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
167 Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
168 Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
169 HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
[TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
170 Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
171 Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
172 Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
173 Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
174 Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
175 Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
176 Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl. Se Själ i Ordförkl.
I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!

< Psaltaren 119 >