< Psaltaren 119 >
1 Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
You have commanded us to keep your precepts diligently.
5 O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
O that my ways were directed to keep your statutes!
6 Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.
7 Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
8 Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
9 Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
10 Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
11 Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
Your word have I hid in mine heart, that I might not sin against you.
12 Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
13 Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.
16 Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
17 Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
18 Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
19 Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.
21 Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.
22 Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
23 Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
24 ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
25 Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
My soul cleaves unto the dust: you restore life in me according to your word.
26 Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
27 Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
28 Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
My soul melts for heaviness: strengthen you me according unto your word.
29 Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
30 Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
31 Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
I have stuck unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
33 Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it unto the end.
34 Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
36 Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness.
37 Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
Turn away mine eyes from beholding vanity; and you restore life in me in your way.
38 Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
Establish your word unto your servant, who is devoted to your fear.
39 Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
40 Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
Behold, I have longed after your precepts: restore life in me in your righteousness.
41 Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.
42 Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
43 Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
44 Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
So shall I keep your law continually for ever and ever.
45 Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
46 Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
48 jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
49 Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.
50 Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
51 De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
52 Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law.
54 Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
56 Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
This I had, because I kept your precepts.
57 Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
58 Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
I implored your favour with my whole heart: be merciful unto me according to your word.
59 Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
I thought on my ways, and turned my feet unto your testimonies.
60 Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
61 De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
62 Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments.
63 Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
64 Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
65 Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.
66 Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
68 Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
You are good, and do good; teach me your statutes.
69 De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
70 Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
71 Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
72 Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
74 De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
75 HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
76 Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant.
77 Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.
78 På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
79 Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
Let those that fear you turn unto me, and those that have known your testimonies.
80 Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
81 Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
82 Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: »När vill du trösta mig?»
Mine eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
83 Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
84 Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
85 De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
The proud have dug pits for me, which are not after your law.
86 Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
87 De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts.
88 Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
Restore life in me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
89 Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
90 Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.
91 Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
92 Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
Unless your law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
93 Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
94 Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
95 På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
96 På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
97 Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
O how I love your law! it is my meditation all the day.
98 Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
100 Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
101 Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
102 Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
I have not departed from your judgments: for you have taught me.
103 Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
107 Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
I am afflicted very much: restore life in me, O LORD, according unto your word.
108 Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
Accept, I plead to you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
109 Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
110 De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
111 Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end.
113 Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
I hate vain thoughts: but your law do I love.
114 Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
115 Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect unto your statutes continually.
118 Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
You have trodden down all them that go astray from your statutes: for their deceit is falsehood.
119 Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
120 Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
121 Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
Be guarantor for your servant for good: let not the proud oppress me.
123 Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
Mine eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.
125 Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
127 Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold.
128 Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
130 När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple.
131 Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
132 Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
Look you upon me, and be merciful unto me, as you use to do unto those that love your name.
133 Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
135 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes.
136 Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.
137 HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
138 Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
139 Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.
140 Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
Your word is very pure: therefore your servant loves it.
141 Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
142 Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
143 Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
144 Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
146 Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.
147 Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
148 Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
149 Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.
150 Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from your law.
151 Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
152 Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
153 Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
154 Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.
155 Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
156 HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.
157 Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from your testimonies.
158 När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
159 Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
Consider how I love your precepts: restore life in me, O LORD, according to your loving kindness.
160 Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
161 Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
162 Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
163 Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
I hate and detest lying: but your law do I love.
164 Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
166 Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
167 Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
168 Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
169 HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
170 Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
171 Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
172 Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
173 Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
174 Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
175 Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
176 Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl. Se Själ i Ordförkl.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.