< Psaltaren 119 >

1 Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
2 Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
3 de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
They don't do what's wrong; they walk in his ways.
4 Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
You have ordered us to follow your instructions carefully.
5 O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
May I be reliable in the way I keep your rules!
6 Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
7 Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
8 Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
I will observe your laws. Please never give up on me!
9 Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
Beth How does a young person remain pure? By following what you say.
10 Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
11 Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
I keep what you say in mind so I won't sin against you.
12 Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
Thank you Lord! Teach me what to do!
13 Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
I repeat out loud your instructions.
14 Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
I enjoy your laws more than having plenty of money.
15 Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
16 Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say.
17 Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
Gimel Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
18 Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
19 Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
20 Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
I'm always so keen to know your instructions.
21 Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
22 Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
23 Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
24 ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
Your laws make me happy—they are my wise advisors.
25 Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
26 Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
27 Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
28 Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
29 Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
30 Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
31 Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
32 Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
I run to follow your commands, for you have expanded my mind!
33 Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
He Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
34 Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
35 Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
36 Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
37 Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
38 Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
39 Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
Take away the shame I dread, for your law is good.
40 Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right.
41 Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
Waw Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
42 Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
43 Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
44 Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
I will continue to follow your teachings, forever and ever.
45 Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
46 Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
47 Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
I'm so happy for your instructions. I love them!
48 jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say.
49 Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
Zayin Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
50 Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
51 De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
52 Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
53 Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
I am angry with the wicked because they have rejected your law.
54 Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
55 Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
56 Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
For this is how I live my life—by following your principles.
57 Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
Heth Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
58 Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
59 Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
As I think about my life, I turn to follow what you have said.
60 Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
I hurry to keep your commandments without delay
61 De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
62 Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
63 Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
64 Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do.
65 Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
Teth Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
66 Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
67 Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
68 Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
69 De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
70 Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
They are cold and unfeeling, but I love your law.
71 Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
72 Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver.
73 Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
Yodh You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
74 De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
75 HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
76 Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
77 Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
78 På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
79 Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
80 Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed.
81 Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
Kaph I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
82 Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: »När vill du trösta mig?»
I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
83 Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
84 Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
How long do I have to wait before you punish my persecutors?
85 De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
86 Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
87 De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
88 Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given.
89 Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
Lamedh Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
90 Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
91 Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
92 Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
93 Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
I will never forget your instructions, for through them you give me life.
94 Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
95 På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
96 På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless.
97 Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
Mem I really love your law! I meditate on it all day long.
98 Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
99 Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
100 Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
I even understand more than the elders because I follow your directions.
101 Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
102 Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
103 Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
104 Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie.
105 Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
Nun Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
106 Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
107 Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
108 Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
109 Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
My life is always at risk, but I will not forget your law.
110 De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
111 Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
112 Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
I have made up my mind to follow your instructions to the very end.
113 Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
Samekh I hate people who are two-faced, but I love your law.
114 Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
115 Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
116 Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
117 Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
118 Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
119 Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
120 Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments!
121 Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
Ayin I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
122 Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
123 Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
124 Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
125 Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
126 Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
127 Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
128 Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie.
129 Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
Pe Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
130 När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
131 Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
With keen desire I long for what you have to say.
132 Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
133 Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
134 Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
Save me from cruel people so I can follow your instructions.
135 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
136 Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
My tears stream down as I weep for those who don't keep your law.
137 HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
Tsadhe Lord, you are right, and what you decide is just!
138 Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
139 Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
140 Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
141 Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
142 Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
143 Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
When I have problems and sadness, your commands make me happy.
144 Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live.
145 Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
Qoph My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
146 Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
147 Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
148 Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
During the night I stay awake, meditating on your word.
149 Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
150 Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
151 Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
152 Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
Long ago I realized that your laws will last forever.
153 Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
Resh Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
154 Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
155 Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
156 HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
157 Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
158 När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
159 Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
160 Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever.
161 Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
Shin Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
162 Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
163 Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
I hate and detest lies, but I love your teachings.
164 Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
I praise you seven times a day because your laws are good.
165 Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
166 Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
167 Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
I obey your laws and love them very much.
168 Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
I keep your commandments and laws because you see everything I do.
169 HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
Taw Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
170 Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
171 Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
172 Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
I will sing about your word, for all your commandments are right.
173 Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
174 Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
175 Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
176 Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl. Se Själ i Ordförkl.
I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.

< Psaltaren 119 >