< Psaltaren 119 >

1 Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
Alleluia. Blessed are the immaculate in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
Blessed are those who examine his testimonies. They seek him with their whole heart.
3 de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
For those who work iniquity have not walked in his ways.
4 Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
You have ordered your commandments to be kept most diligently.
5 O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
I wish that my ways may be directed so as to keep your justifications.
6 Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
Then I will not be confounded, when I will look into all your commandments.
7 Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
I will confess to you with honesty of heart. In this way, I have learned the judgments of your justice.
8 Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
I will keep your justifications. Do not utterly abandon me.
9 Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
By what does an adolescent correct his way? By keeping to your words.
10 Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
With my whole heart, I have sought you. Do not let me be driven away from your commandments.
11 Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
I have hidden your eloquence in my heart, so that I may not sin against you.
12 Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
Blessed are you, O Lord. Teach me your justifications.
13 Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
With my lips, I have pronounced all the judgments of your mouth.
14 Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
I have been delighted in the way of your testimonies, as if in all riches.
15 Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
I will be trained in your commandments, and I will consider your ways.
16 Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
I will meditate on your justifications. I will not forget your words.
17 Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
Repay your servant, revive me; and I will keep your words.
18 Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
Reveal to my eyes, and I will consider the wonders of your law.
19 Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
I am a sojourner on the earth. Do not hide your commandments from me.
20 Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
My soul has longed to desire your justifications at all times.
21 Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
You have rebuked the arrogant. Those who decline from your commandments are accursed.
22 Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
Take me away from disgrace and contempt, for I have sought your testimonies.
23 Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
For even the leaders sat and spoke against me. But your servant has been trained in your justifications.
24 ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
For your testimonies are also my (meditation) and your justifications are my counsel.
25 Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
My soul has adhered to the pavement. Revive me according to your word.
26 Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
I have declared my ways, and you have heeded me. Teach me your justifications.
27 Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
Instruct me in the way of your justifications, and I will be trained in your wonders.
28 Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
My soul has slumbered because of weariness. Confirm me in your words.
29 Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
Remove the way of iniquity from me, and have mercy on me by your law.
30 Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
I have chosen the way of truth. I have not forgotten your judgments.
31 Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
I have adhered to your testimonies, O Lord. Do not be willing to confound me.
32 Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
I have run by way of your commandments, when you enlarged my heart.
33 Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
O Lord, place the law before me, the way of your justifications, and I will always inquire into it.
34 Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
Give me understanding, and I will examine your law. And I will keep it with my whole heart.
35 Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
Lead me according to the path of your commandments, for I have desired this.
36 Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
Bend my heart with your testimonies, and not with avarice.
37 Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
Turn my eyes away, lest they see what is vain. Revive me in your way.
38 Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
Station your eloquence with your servant, along with your fear.
39 Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
Cut off my disgrace, which I have taken up, for your judgments are delightful.
40 Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
Behold, I have longed for your commandments. Revive me in your fairness.
41 Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
And let your mercy overwhelm me, O Lord: your salvation according to your eloquence.
42 Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
And I will respond to those who reproach me by word, for I have hoped in your words.
43 Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
And do not utterly take away the word of truth from my mouth. For in your judgments, I have hoped beyond hope.
44 Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
And I will always keep your law, in this age and forever and ever.
45 Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
And I have wandered far and wide, because I was seeking your commandments.
46 Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
And I spoke of your testimonies in the sight of kings, and I was not confounded.
47 Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
And I meditated on your commandments, which I loved.
48 jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
And I lifted up my hands to your commandments, which I loved. And I was trained in your justifications.
49 Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
Be mindful of your word to your servant, by which you have given me hope.
50 Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
This has consoled me in my humiliation, for your word has revived me.
51 De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
The arrogant act altogether iniquitously, but I have not turned aside from your law.
52 Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
I called to mind your judgments of antiquity, O Lord, and I was consoled.
53 Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
Faintness has taken hold of me, because of the sinners, those who abandon your law.
54 Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
Your justifications were the subject of my worthy singing, in the place of my pilgrimage.
55 Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
During the night, I remembered your name, O Lord, and I kept your law.
56 Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
This has happened to me because I sought your justifications.
57 Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
O Lord, my portion, I have said that I would keep your law.
58 Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
I have beseeched your face with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
I have considered my ways, and I have turned my feet toward your testimonies.
60 Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
I have been prepared, and I have not been disturbed, so that I may keep your commandments.
61 De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
The ropes of the impious have encircled me, and I have not forgotten your law.
62 Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
I arose in the middle of the night to confess to you, over the judgments of your justification.
63 Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
I am a partaker with all those who fear you and who keep your commandments.
64 Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
The earth, O Lord, is full of your mercy. Teach me your justifications.
65 Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
You have done well with your servant, O Lord, according to your word.
66 Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
Teach me goodness and discipline and knowledge, for I have trusted your commandments.
67 Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
Before I was humbled, I committed offenses; because of this, I have kept to your word.
68 Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
You are good, so in your goodness teach me your justifications.
69 De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
The iniquity of the arrogant has been multiplied over me. Yet I will examine your commandments with all my heart.
70 Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
Their heart has been curdled like milk. Truly, I have meditated on your law.
71 Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
It is good for me that you humbled me, so that I may learn your justifications.
72 Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
The law of your mouth is good for me, beyond thousands of gold and silver pieces.
73 Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
Your hands have created me and formed me. Give me understanding, and I will learn your commandments.
74 De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
Those who fear you will see me, and they will rejoice. For I have greatly hoped in your words.
75 HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
I know, O Lord, that your judgments are fairness. And in your truth, you have humbled me.
76 Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
Let it be your mercy that consoles me, according to your eloquence to your servant.
77 Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
Let your compassion draw near to me, and I will live. For your law is my (meditation)
78 På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
Let the arrogant be confounded, for unjustly they have done iniquity to me. But I will be trained in your commandments.
79 Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
Let those who fear you turn to me, along with those who know your testimonies.
80 Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
Let my heart be immaculate in your justifications, so that I may not be confounded.
81 Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
My soul has faltered in your salvation, yet in your word, I have hoped beyond hope.
82 Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: »När vill du trösta mig?»
My eyes have failed in your eloquence, saying, “When will you console me?”
83 Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
For I have become like a wineskin in the frost. I have not forgotten your justifications.
84 Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
How many are the days of your servant? When will you bring judgment against those who persecute me?
85 De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
The iniquitous have spoken fables to me. But these are unlike your law.
86 Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
All your commandments are truth. They have been persecuting me unjustly: assist me.
87 De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
They have nearly consumed me on earth. Yet I have not forsaken your commandments.
88 Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
Revive me according to your mercy. And I will keep the testimonies of your mouth.
89 Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
O Lord, your word remains firm in heaven, for all eternity.
90 Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
Your truth is from generation to generation. You have founded the earth, and it remains firm.
91 Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
By your ordinance, the day perseveres. For all things are in service to you.
92 Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
If your law had not been my (meditation) then perhaps I would have perished in my humiliation.
93 Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
I will not forget your justifications, for eternity. For by them, you have enlivened me.
94 Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
I am yours. Accomplish my salvation. For I have inquired into your justifications.
95 På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
The sinners have waited for me, in order to destroy me. I have understood your testimonies.
96 På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
I have seen the end of the consummation of all things. Your commandment is exceedingly broad.
97 Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
How have I loved your law, O Lord? It is my meditation all day long.
98 Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
By your commandment, you have made me able to see far, beyond my enemies. For it is with me for eternity.
99 Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
I have understood beyond all my teachers. For your testimonies are my (meditation)
100 Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
I have understood beyond the elders. For I have searched your commandments.
101 Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
I have prohibited my feet from every evil way, so that I may keep your words.
102 Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
I have not declined from your judgments, because you have stationed a law for me.
103 Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
How sweet is your eloquence to my palate, more so than honey to my mouth!
104 Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
I obtained understanding by your commandments. Because of this, I have hated every way of iniquity.
105 Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
Your word is a lamp to my feet and a light to my paths.
106 Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
I have sworn it, and so I am determined to keep the judgments of your justice.
107 Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
I have been altogether humbled, Lord. Revive me according to your word.
108 Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
Make the willing offerings of my mouth well pleasing, Lord, and teach me your judgments.
109 Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
My soul is always in my hands, and I have not forgotten your law.
110 De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
Sinners have set a snare for me, yet I have not strayed from your commandments.
111 Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
I have acquired your testimonies as an inheritance unto eternity, because they are the exultation of my heart.
112 Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
I have inclined my heart to do your justifications for eternity, as a recompense.
113 Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
I have hated the iniquitous, and I have loved your law.
114 Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
You are my helper and my supporter. And in your word, I have greatly hoped.
115 Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
Turn away from me, you malignant ones. And I will examine the commandments of my God.
116 Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
Uphold me according to your eloquence, and I will live. And let me not be confounded in my expectation.
117 Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
Help me, and I will be saved. And I will meditate always on your justifications.
118 Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
You have despised all those who fell away from your judgments. For their intention is unjust.
119 Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
I have considered all the sinners of the earth to be transgressors. Therefore, I have loved your testimonies.
120 Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
Pierce my flesh with your fear, for I am afraid of your judgments.
121 Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
I have accomplished judgment and justice. Do not hand me over to those who slander me.
122 Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
Uphold your servant in what is good. And do not allow the arrogant to slander me.
123 Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
My eyes have failed in your salvation and in the eloquence of your justice.
124 Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your justifications.
125 Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
I am your servant. Give me understanding, so that I may know your testimonies.
126 Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
It is time to act, O Lord. They have dissipated your law.
127 Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
Therefore, I have loved your commandments beyond gold and topaz.
128 Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
Because of this, I was directed toward all your commandments. I held hatred for every iniquitous way.
129 Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
Your testimonies are wonderful. Therefore, my soul has been examined by them.
130 När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
The declaration of your words illuminates, and it gives understanding to little ones.
131 Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
I opened my mouth and drew breath, for I desired your commandments.
132 Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
Gaze upon me and be merciful to me, according to the judgment of those who love your name.
133 Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
Direct my steps according to your eloquence, and let no injustice rule over me.
134 Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
Redeem me from the slanders of men, so that I may keep your commandments.
135 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
Make your face shine upon your servant, and teach me your justifications.
136 Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
My eyes have gushed like springs of water, because they have not kept your law.
137 HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
You are just, O Lord, and your judgment is right.
138 Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
You have commanded justice: your testimonies and your truth even more so.
139 Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
My zeal has caused me to pine away, because my enemies have forgotten your words.
140 Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
Your eloquence has been greatly enflamed, and your servant has loved it.
141 Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
I am young and treated with contempt. But I have not forgotten your justifications.
142 Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
Your justice is justice for all eternity, and your law is truth.
143 Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
Tribulation and anguish have found me. Your commandments are my (meditation)
144 Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
Your testimonies are fairness unto eternity. Give me understanding, and I will live.
145 Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
I cried out with my whole heart. Heed me, O Lord. I will ask for your justifications.
146 Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
I cried out to you. Save me, so that I may keep your commandments.
147 Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
I arrived first in maturity, and so I cried out. For in your words, I have hoped beyond hope.
148 Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
My eyes preceded the dawn for you, so that I might meditate on your eloquence.
149 Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
Hear my voice according to your mercy, O Lord. And revive me according to your judgment.
150 Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
Those who persecute me have drawn near to iniquity, but they have been brought far from your law.
151 Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
You are near, O Lord, and all your ways are truth.
152 Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
I have known from the beginning about your testimonies. For you founded them in eternity.
153 Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
See my humiliation and rescue me, for I have not forgotten your law.
154 Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
Judge my judgment and redeem me. Revive me because of your eloquence.
155 Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
Salvation is far from sinners, because they have not inquired about your justifications.
156 HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
Many are your mercies, O Lord. Enliven me according to your judgment.
157 Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
Many are those who persecute me and who trouble me. I have not turned away from your testimonies.
158 När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
I saw the prevaricators, and I pine away. For they have not kept your word.
159 Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
O Lord, see how I have loved your commandments. Revive me in your mercy.
160 Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
The beginning of your words is truth. All the judgments of your justice are for eternity.
161 Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
The leaders have persecuted me without cause. And my heart has been awed by your words.
162 Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
I will rejoice over your eloquence, like one who has found many spoils.
163 Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
I have held hatred for iniquity, and I have abhorred it. Yet I have loved your law.
164 Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
Seven times a day, I uttered praise to you about the judgments of your justice.
165 Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
Those who love your law have great peace, and there is no scandal for them.
166 Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
I have waited for your salvation, O Lord. And I have loved your commandments.
167 Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
My soul has kept to your testimonies and has loved them exceedingly.
168 Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
I have served your commandments and your testimonies. For all my ways are before your sight.
169 HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
O Lord, let my supplication draw near in your sight. Grant understanding to me according to your eloquence.
170 Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
Let my petition enter before you. Rescue me according to your word.
171 Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
A hymn will burst forth from my lips, when you will teach me your justifications.
172 Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
My tongue will pronounce your eloquence. For all your commandments are fairness.
173 Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
Let it be your hand that saves me. For I have chosen your commandments.
174 Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
O Lord, I have longed for your salvation, and your law is my (meditation)
175 Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
My soul will live and will praise you, and your judgments will assist me.
176 Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl. Se Själ i Ordförkl.
I have gone astray like a sheep that is lost. Seek out your servant, for I have not forgotten your commandments.

< Psaltaren 119 >