< Psaltaren 119 >

1 Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
ALEPH Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord.
2 Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart.
3 de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
They do no evil; they go in his ways.
4 Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
5 O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
If only my ways were ordered so that I might keep your rules!
6 Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching.
7 Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions.
8 Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
I will keep your rules: O give me not up completely.
9 Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
BETH How may a young man make his way clean? by guiding it after your word.
10 Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
11 Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you.
12 Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules.
13 Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
With my lips have I made clear all the decisions of your mouth.
14 Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth.
15 Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
I will give thought to your orders, and have respect for your ways.
16 Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind.
17 Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
GIMEL Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word;
18 Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
Let my eyes be open to see the wonders of your law.
19 Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.
20 Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
My soul is broken with desire for your decisions at all times.
21 Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way.
22 Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart.
23 Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
24 ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps.
25 Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
DALETH My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word.
26 Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules.
27 Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders.
28 Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word
29 Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
Take from me every false way; and in mercy give me your law.
30 Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me.
31 Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame.
32 Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart.
33 Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
HE O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end.
34 Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart.
35 Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
Make me go in the way of your teachings; for they are my delight.
36 Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire.
37 Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways.
38 Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you.
39 Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
Take away the shame which is my fear; for your decisions are good.
40 Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness.
41 Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
VAU Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.
42 Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word.
43 Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions.
44 Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
So that I may keep your law for ever and ever;
45 Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders.
46 Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame.
47 Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love.
48 jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules.
49 Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
ZAIN Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
50 Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life.
51 De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.
52 Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort.
53 Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law.
54 Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.
55 Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law.
56 Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
This has been true of me, that I have kept your orders in my heart.
57 Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
CHETH The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words.
58 Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said.
59 Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word.
60 Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
I was quick to do your orders, and let no time be wasted.
61 De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law.
62 Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions.
63 Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.
64 Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules.
65 Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
TETH You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word.
66 Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings.
67 Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.
68 Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules.
69 De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart.
70 Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law.
71 Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules.
72 Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
JOD Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching.
74 De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word.
75 HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me.
76 Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant.
77 Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight.
78 På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders.
79 Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words.
80 Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame.
81 Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
CAPH My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word.
82 Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: »När vill du trösta mig?»
My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
83 Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
84 Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me?
85 De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me.
86 Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help.
87 De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders.
88 Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth.
89 Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
LAMED For ever, O Lord, your word is fixed in heaven.
90 Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.
91 Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants.
92 Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me.
93 Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
I will ever keep your orders in mind; for in them I have life.
94 Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules.
95 På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
96 På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide.
97 Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
MEM O what love I have for your law! I give thought to it all the day.
98 Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever.
99 Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word.
100 Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
I have more wisdom than the old, because I have kept your orders.
101 Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word.
102 Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher.
103 Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth!
104 Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way.
105 Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
NUN Your word is a light for my feet, ever shining on my way.
106 Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions.
107 Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word.
108 Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions.
109 Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law.
110 De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders.
111 Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart.
112 Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
My heart is ever ready to keep your rules, even to the end.
113 Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
SAMECH I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law.
114 Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
115 Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God.
116 Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame.
117 Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules.
118 Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false.
119 Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word.
120 Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions.
121 Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
AIN I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me.
122 Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride.
123 Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules.
125 Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word.
126 Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
127 Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold.
128 Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way.
129 Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
PE Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it.
130 När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
131 Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings.
132 Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name.
133 Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me.
134 Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders.
135 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules.
136 Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.
137 HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
TZADE O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions.
138 Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever.
139 Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words.
140 Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
Your word is of tested value; and it is dear to your servant.
141 Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
I am small and of no account; but I keep your orders in mind.
142 Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain.
143 Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight.
144 Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life.
145 Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
KOPH I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules.
146 Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word.
147 Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words.
148 Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying.
149 Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life.
150 Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
Those who have evil designs against me come near; they are far from your law.
151 Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
You are near, O Lord; and all your teachings are true.
152 Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
I have long had knowledge that your unchanging word is for ever.
153 Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
RESH O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind,
154 Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.
155 Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
156 HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions.
157 Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word.
158 När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying.
159 Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy.
160 Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever.
161 Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
SHIN Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart.
162 Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth.
163 Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.
164 Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions.
165 Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling.
166 Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.
167 Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
My soul has kept your unchanging word; great is my love for it.
168 Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
I have been ruled by your orders; for all my ways are before you.
169 HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
TAU Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word.
170 Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said.
171 Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules.
172 Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness.
173 Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders.
174 Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight.
175 Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support.
176 Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl. Se Själ i Ordförkl.
I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind.

< Psaltaren 119 >