< Psaltaren 119 >
1 Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
2 Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
3 de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
4 Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
5 O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
O that my ways were established to observe thy statutes!
6 Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
7 Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
8 Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
9 Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
10 Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
11 Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
12 Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
Blessed are thou, O Jehovah. Teach me thy statutes.
13 Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
14 Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
15 Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
16 Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
17 Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
18 Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
20 Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
21 Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
22 Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
23 Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
Rulers also sat and talked against me, but thy servant meditated on thy statutes.
24 ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
Thy testimonies also are my delight and my counselors.
25 Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
26 Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
27 Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
28 Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
29 Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
30 Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
31 Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
I cling to thy testimonies. O Jehovah, put me not to shame.
32 Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
33 Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
34 Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
36 Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
37 Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
38 Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
Confirm to thy servant thy word, which is for the fear of thee.
39 Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
40 Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
41 Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
Let thy loving kindnesses also come to me, O Jehovah, even thy salvation, according to thy word.
42 Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
43 Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
44 Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
So shall I observe thy law continually forever and ever.
45 Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
46 Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
47 Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
49 Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
50 Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
51 De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
The proud have had me greatly in derision, yet I have not swerved from thy law.
52 Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, and have comforted myself.
53 Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
54 Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have observed thy law.
56 Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
This I have had because I have kept thy precepts.
57 Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
Jehovah is my portion; I have said that I would observe thy words.
58 Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
59 Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
60 Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
61 De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
The cords of the wicked have wrapped me around, but I have not forgotten thy law.
62 Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
63 Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
64 Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
The earth, O Jehovah, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
65 Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
Thou have dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
66 Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
67 Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
68 Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
69 De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
70 Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
71 Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
72 Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
74 De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
75 HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
76 Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
77 Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
78 På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
79 Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
80 Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
81 Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
82 Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: »När vill du trösta mig?»
My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
83 Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
84 Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
85 De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
86 Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
87 De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
88 Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
89 Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
Forever, O Jehovah, thy word is settled in heaven.
90 Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
91 Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
92 Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
93 Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
94 Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
95 På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
96 På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
97 Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
O how I love thy law! It is my meditation all the day.
98 Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
99 Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my (meditation)
100 Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
101 Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
102 Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
103 Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
104 Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every false way.
105 Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
106 Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
107 Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
I am afflicted very much. Revive me, O Jehovah, according to thy word.
108 Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me thine ordinances.
109 Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
110 De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
111 Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
112 Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
113 Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
114 Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
115 Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
117 Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
118 Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
119 Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
120 Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
121 Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
122 Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
123 Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
124 Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
125 Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
127 Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right. I hate every false way.
129 Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
131 Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
132 Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
133 Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
134 Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
135 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
137 HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
Thou are righteous, O Jehovah, and upright are thy judgments.
138 Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
140 Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
141 Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
I am small and despised. I do not forget thy precepts.
142 Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
144 Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
145 Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
I have called with my whole heart. Answer me, O Jehovah. I will keep thy statutes.
146 Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
147 Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
148 Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
149 Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O Jehovah, according to thine ordinances.
150 Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
151 Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
Thou are near, O Jehovah, and all thy commandments are truth.
152 Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
153 Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
154 Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
155 Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
156 HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
Great are thy tender mercies, O Jehovah. Enliven me according to thine ordinances.
157 Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
158 När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
159 Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
Consider how I love thy precepts. Enliven me, O Jehovah, according to thy loving kindness.
160 Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances is forever.
161 Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
162 Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
163 Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
I hate and abhor falsehood. I love thy law.
164 Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
165 Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
166 Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
167 Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
169 HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
Let my cry come near before thee, O Jehovah. Give me understanding according to thy word.
170 Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
171 Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
172 Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
173 Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
174 Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
175 Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
176 Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl. Se Själ i Ordförkl.
I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.