< Psaltaren 119 >
1 Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
A cehnaak lam coet amak kapkhqi ingkaw, Bawipa a cawngpyinaak amyihna ak cetkhqi taw a zoseen hy.
2 Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
Ak awipeek khoem nawh kawlung boeih ing amah ak suikhqi taw a zoseen hy.
3 de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
Cekkhqi ing am sai thawlh unawh; anih a lam awh ce cet uhy.
4 Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
Hqut boeih aham ak awm am cukkiknaak awi ce nang ing cekkhqi ham taak pe hyk ti.
5 O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
Aw nang ak awipeek khqi ce ka hqutnaak thai aham ka lamkhqi ve cak seh!
6 Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
Nang ak awipeek khqi boeih ce kak poek awh chahqai na am awm ti kawng.
7 Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
Nang a koe ak dyng cawngpyinaak awikhqi ka cawng amyihna kawlung dyngnaak ing namah ce nim kyihcah vang.
8 Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
Nak awipeek khqi ce hqut bit kawng; koeh ni qoeng hyt cang.
9 Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
Ikawmyihna taithym ing a lam ce a ciimcaih sak thainaak kaw? Nak awi amyihna khaw a saknaak amyihna a ciimcaih sak thai kaw?
10 Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
Kak kawlung boeih ing nang ce ni sui nyng, nak awipeek awhkawng koeh ning pleng sak.
11 Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
Nang oelh nawh am ka thawlhnaak aham kam thin kak kawk khuiawh nak awi ve thuh hawh nyng.
12 Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
Aw Bawipa, nang a venawh thangleeknaak awm seh; nak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
13 Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
Nam khak khui awhkawng ak cawn cawngpyinaak boeih ce ka hui ing kqawn nyng.
14 Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
Bawipa awh ak zeel soeih thlang amyihna nam cuk kiknaak awipeek ka hqut awh zeel nyng.
15 Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
Nak awipeek khqi ce poek typ typ nyng na lamkhqi ce poek nyng.
16 Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
Nak awipeek khqi awh zeel nyng saw; nak awi ce ak poek kaana am awm nyng.
17 Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
Na tyihzawih a venawh ak leek sai law cang, cawhtaw hqing kawng nyng; nak awi ce ngai kawng nyng.
18 Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
Na cawngpyinaak awi awhkaw kawpoek kyi ik-oeih khqi am ka huh thainaak aham koeh thuh law.
19 Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
Khawmdek awh khin na ni ka awm; nak awipeek ce kai aham koeh thuh law.
20 Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
Nang ak awipeek ang ngai aih awh ka hqingnaak ve ityk awh awm am rem thai hy.
21 Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
Oek qu nawh seet ak hu khqi, nak awipeek ak pleng taak thlangkhqi ce nang ing toel hyk ti.
22 Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
Nak awipeek khqi ce ka hqut a dawngawh, kqawn seetnaak ingkaw huh sitnaak khqi ve khoe law lah.
23 Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
Ukkungkhqi ing ngawicun unawh nik kqawn seet u seiawm, na tyihzawih ingtaw nak awipeek khqi ve ni ak poek hly tit tit hy.
24 ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
Nam cuk kiknaak awipeek khqi ve ka zeelnaak na awm hy; cekkhqi ing kawpoek leeknaak ni pe uhy.
25 Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
Dekvai awh helh hyt na awm nyng; nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
26 Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
Ka lamkhqi ce kak kqawn tlaih awh nang ing nim hlat hyk ti; namah ak awipeek khqi ce ni cawngpyi lah.
27 Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
Nang ing nani cawngpyi awipeek khqi ce ning zaksim sak lah; cawhtaw nak kawpoek kyi ik-oeih khqi ce poek typ typ kawng nyng.
28 Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
Ka hqingnaak ve kawseet doena ak tha hoet hy, nak awi amyihna kak tha awm law sak tlaih lah.
29 Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
Qaainaak lam awh am ka cehnaak aham ni hoep lah; na cawngpyinaak awi ing nim qeen cang.
30 Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
Awitak lam ce tyk hawh nyng; Na cawngpyinaak awi awh kak kawlung ling hawh nyng.
31 Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
Aw Bawipa, nam cuk kiknaak awipeek ce tu qap hawh nyng, chah koeh ni phyih sak.
32 Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
Nang ing kak kawlung na loet sak hawh a dawngawh, nak awipeek naak lam awh dawng nyng.
33 Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
Aw Bawipa, nak awitlyhnaak ce ka hqutnaak thai aham ni cawngpyi lah; cawhtaw a dyt dyna hqut kawng nyng.
34 Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
Zaksim thainaak ni pe lah, cawhtaw na cawngpyinaak awi ce khoem kawng nyng saw kak kawlung boeih ing hqut kawng nyng.
35 Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
Nak awipeeknaak lam awh ni hqui ni sawi lah; ce a dawngawh ni zeelnaak ka huh.
36 Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
Ak lawn ngaihnaak ben am nawh nam cuk kiknaak benna kak kawlung ve hawi law lah.
37 Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
Aphu amak awm ik-oeih benna ka mik qawi ve koeh dai sak nawh; nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
38 Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
Kqih na na awm thainaak aham, na tyihzawih a venawh ve nak awipeek ve soep sak lah.
39 Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
Kak kqih soeih ming leeknaak ve lo law valh lah, kawtih nang a cawngpyinaak awi taw nep hy.
40 Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
Nak awipeek khqi ce ngai mah nyng! Na dyngnaak awh ka hqingnaak ve khoem law lah.
41 Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
Aw Bawipa, amak dyt thai na lungnaak ingkaw nak awi taaknaak amyihna na hulnaak ce ka venna law seh;
42 Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
nak awi ce ka ypnaak a dawngawh, kai anik kqawnsekung ce hlat kawng nyng.
43 Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
Kam khak khui awhkawng nak awitak ce koeh lo law voel, kawtih nang a cawngpyinaak awi awh ni kang ngaih-unaak a awm.
44 Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
Na cawngpyinaak awi ce ngai loet kawng nyng, kumqui ingkaw kumqui dyna.
45 Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
Ngaihding na cet a cawn vang nyng, kawtih nak awipeek ce hu hawh nyng.
46 Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
Sangpahrangkhqi haiawh nak awipeekkhqi ce kqawn kawng nyng saw, chahqai na am awm ti kawng,
47 Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
nak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh zeelnaak ta nyng.
48 jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
Ka lungnaak awi peek benna ka kut ve hak phyl nyng saw nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce poek typ typ nyng.
49 Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
Na tyihzawih a venawh awi na peek ce sim loet lah, nang ing ni ngaih-unaak ce nani peek.
50 Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
Ka khuikha awh kang ngaihqepnaak taw ve ni: Nak awikamnaak ing ka hqingnaak khoem law hy.
51 De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
Uephnaak taak kaana ak oek qukhqi ing ni qaih na uhy, cehlai na cawngpyinaak awi ce am pleng taak nyng.
52 Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
Aw Bawipa, syn awhkaw na cawngpyinaak awi khqi ce sim loet nyng saw, cekkhqi awh ngaihqepnaak hu nyng.
53 Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
Thlakche khqi nang a cawngpyinaak awi ak qoeng khqi awh ngaih seetnaak ing nim tu khak hy.
54 Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
Ka awm ihnaak boeih awh nang ak awitlyhnaak awipeekkhqi ve ka laa ak leek soeih na awm hy.
55 Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
Aw Bawipa, khawmthan awh nang ming ce poek nyng, na cawngpyinaak awi khqi ce khoem kawng nyng.
56 Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
Nak awipeek khqi hquut ve: Ka sai khawi na awm hawh hy.
57 Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
Aw Bawipa, nang taw ka taham na awm hyk ti; nak awikhqi ce hqut aham awi ta hawh nyng.
58 Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
Kak kawlung boeih ing na haai ce sui hawh nyng; nak awitaak amyihna nim qeen lah.
59 Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
Ka cehnaak lamkhqi ve poek nyng saw nak awipeeknaak benna khaw khan law hawh nyng.
60 Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
Nak awipeek khqi ce yih kaana ang tawnna hqut hlah vang.
61 De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
Thlakchekhqi ing qui ing ni pin u seiawm, nang a cawngpyinaak awi ce am hilh ti kawng.
62 Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
Na cawngpyinaak awihdyngkhqi awh thanlung awh na venawh zeelnaak awi kqawn aham tho nyng.
63 Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
Kai taw nang ak kqihkhqi boeih ingkaw nang ak awipeek ak hqutkhqi boeih a pyi na awm nyng.
64 Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
Aw Bawipa, khawmdek ve na lungnaak ing bengen hy; nak awitlyh awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
65 Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
Aw Bawipa, nak awi amyihna na tyihzawih a venawh ik-oeih leek sai lah.
66 Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
Cyihnaak ingkaw awideng thainaak ce ni pe lah, kawtih nak awipeekkhqi ce ni kak cangnaak.
67 Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
Ka khuikha hlan awh lam pleng hlai nyng, tuh taw nak awi ngai hawh nyng.
68 Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
Nang taw leek hyk ti, ik-oeih na sai awm leek hy; nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
69 De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
Ak oek qukhqi ing qaai kqawn ing ni zan hlai uhy, kak kawlung boeih ing nak awipeekkhqi ce hqut nyng.
70 Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
Cekkhqi ak kawlung taw qil soeih hy, cehlai kai taw nang a cawngpyinaak awi awh ni ka zeel hy.
71 Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
Ka khuikha ve kai aham leek hy, cawh ni nang ak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ka cawng hly thai.
72 Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
Sui ngun thong sang anglakawh nam kha awhkaw cawngpyinaak awi ce ni kai aham a phu a tlawh khqoet hy.
73 Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
Na kut qawi ing ni sai nawh ani syn ni; nak awipeekkhqi ce ka cawng thainaak aham zaksimnaak ni pe lah.
74 De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
Nang anik kqihkhqi ing kai ami huh awh zeel u seh, kai ing nang ak awi awh ni ngaih-unaak ka taak.
75 HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
Aw Bawipa, nang a cawngpyinaak awikhqi taw dyng nawh, na ypawmnaak ing kai ni khuikha sak hy tice sim nyng.
76 Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
Na tyihzawih a venawh awi na taak amyihna, amak dyt thai na lungnaak ve kang ngaihqepnaak na awm lah seh.
77 Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
Ka hqingnaak aham nam qeennaak ce ka venna law lah seh, na cawngpyinaak awi taw ka zeelnaak ni.
78 På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
Akawng a awm kaana kak khan awh ik-oeih che ak sai ak oek qukhqi ce chah phyi u seh; cehlai kai ingtaw nak awipeekkhqi ce poek typ typ vang nyng.
79 Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
Nang nik kqih nawh nang ak awipeek ak zasimkhqi taw kai benna mang u seh.
80 Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
Chah am ka phyihnaak aham, nak awitlyhnaak awipeek benna kak kawlung ce coet a kap kaana awm seh.
81 Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
Ka hqingnaak ing na hulnaak ang ngai aih awh zai hqoeng hy; cehlai nak awi awh ngaih-unaak ce ta nyng.
82 Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: »När vill du trösta mig?»
Ka mik qawi ing nak awikamnaak ce dan hlai hy, am huhy; “Ityk awh ngaih nani qep sak kaw?” ti nyng.
83 Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
Maikhu anglakawhkaw mehvyn um amyihna awm nyng seiawm, nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce am hilh nyng.
84 Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
Na tyihzawih ing ve iqyt nu ani qeh kaw? Kai anik thekhanaak thlangkhqi ce ityk awh na toel kaw?
85 De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
Nang a cawngpyinaak awi ing ak kalh na, ak oek qukhqi ing kai aham lawk-kqawng co law uhy.
86 Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
Nak awipeekkhqi boeih ve a ypawm hy; ni hul lah, kawtih thlangkhqi ing akawng a awm kaana ni the ni kha na uhy.
87 De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
Khawmdek awhkawng ni khoe hlo uhy, cehlai nak awipeekkhqi ce am qoeng nyng.
88 Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
Na lungnaak ing ka hqingnaak ve khoem law lah, cawh ni kam kha awhkaw cuk kiknaak awipeekkhqi ce kang ngai hly.
89 Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
Aw Bawipa, nak awi taw kum qui dy cak hy; khawk khan awh ak cak na dyi hy.
90 Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
Na yp awmnaak ce cadil naa dyna cak hy; nang ing khawmdek ve caksak nawh, awm poe hy.
91 Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
Tuh dy na cawngpyinaak awi ve cak hy, soepkep boeih ing na bi ve bi uhy.
92 Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
Na cawngpyinaak awi ce ka zeelnaak na ama na awm mantaw, khuikha doena ana thi hawh kawng.
93 Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
Nak awipeekkhqi ce ityk awh awm am hilh ti kawng, cekkhqi ing ni ka hqingnaak ve na khoem law.
94 Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
Ni hul lah nang a koe na ni ka awm; nak awipeekkhqi ce sui nyng hu hawh nyng.
95 På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
Thlakchekhqi ing kai plawci sak aham ni qeh uhy, cehlai nang am cuk kiknaak awipeekkhqi ce ni kak poek hly.
96 På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
Ik-oeih boeih a soepnaak a dawng ce hu hawh nyng; cehlai nang ak awipeekkhqi taw a dytnaak am awm hy.
97 Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
Aw, na cawngpyinaak awi ce lungna mah nyng! Khawnghi zung poek typ typ khing nyng.
98 Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
Ka qaal khqing lak awh nang ak awipeekkhqi ing ni cyih sak khqoet hy; kawtih cekkhqi ce ka venawh awm poe uhy.
99 Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce kak poek typ typ a dawngawh, ka cawngpyikungkhqi boeih anglakawh poek thainaak tak khqoet nyng.
100 Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
Nak awipeekkhqi ce ka hquut a dawngawh, a hqamcakhqi anglakawh poek thainaak tak khqoet nyng.
101 Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
Nak awi ka hquut thainaak aham lap che saqui awh khaw am poek nyng.
102 Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
Namah qoe ing nani cawngpyi hawh a dawngawh, na cawngpyinaak awi awhkawng am pleng qunyng.
103 Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
Nak awikhqi ce kam tan awh awi soeih nawh, kam kha awh khawi anglakawh awi soeih mah hy!
104 Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
Nak awipeekkhqi awhkawng cyihnaak hu nyng; ce a dawngawh amak thym lam boeih ce sawh na nyng.
105 Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
Nak awi taw ka khaw aham maihchoei na awm nawh ka lam aham vangnaak na awm hy.
106 Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
Nang a koe ak dyng cawngpyinaakkhqi ce ka hquut thainaak aham, awi sa nyng saw caksak hawh nyng.
107 Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
Khuikha soeih nyng; Aw Bawipa, nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
108 Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
Aw Bawipa, kam kha ing ngaihnaak ing a nim kyihcah ve, do law nawh na cawngpyinaak awikhqi ce ni cawngpyi lah.
109 Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
Ka hqingnaak ve ka kut awh tu qap hlai nyng, na cawngpyinaak awi ce am hilh ti kawng nyng.
110 De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
Thlakchekhqi ing thang dun law hlai uhy, nak awipeeknaak awhkawng am pleng nyng.
111 Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ve ka kumqui qo na awm nawh; kak kawlung zeelnaak na awm hy.
112 Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
A dyt dyna nak awitlyh awipeekkhqi hquut aham kak kawlung qawn hawh nyng.
113 Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
Kawlung pakkhih na ak ta thlang ce sawh na nyng, cehlai nani cawngsak awi ce lungna nyng.
114 Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
Nang taw kang thuknaak ingkaw ka phuhqa na awm hyk ti; nak awi awh ngaih-unaak ta nyng.
115 Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
Nangmih ik-oeih che ak saikhqi, ka ven awhkawng cet lah uh, ka Khawsak awipeekkhqi ngai na lah vang!
116 Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
Nak awikamnaak amyihna caksak lah, cawhtaw hqing kawng nyng; kang ngaih-unaak akawng awhkawng chah koeh ni phyih sak.
117 Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
Nim tu khak lah, cawhtaw hulna awm kawng; nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce poek quiqah kawng nyng.
118 Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
Nak awitlyhnaak awipeek awhkawng ak pleng khqi boeih ce nang ing qoeng hyk ti, a mingmih a qaai kqawnnaak ce a hqawng a h qap mai ni.
119 Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
Khawmdek awh thlak chekhqi boeih ce nang ing thi-eek tui amyihna na hui ban awh; nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce lungna nyng.
120 Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
Nang anik kqih aih awh ka sa ve tyn hy; na cawngpyinaak awi kqih doena dyi hqoeng nyng.
121 Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
Ak thym ingkaw ak dyng ce sai hawh nyng; kai ani husit thlangkhqi kut awh koeh ni hal hyt.
122 Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
Na tyihzawih leeknaak aham ak khoeng na sai law cang lah; ak oek qukhqi ing koeh ni husit khqi seh.
123 Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
Nang a hulnaak ingkaw ak dyng awikamnaak ce sui vang nyng, ka mik awm hyp hqoeng hawh hy.
124 Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
Na lungnaak ing na tyihzawih ve ngai cang nawh, nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce cawngpyi cang.
125 Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
Na tyihzawih na ni ka awm; nam cuk kiknaak awipeek kang zaksimnaak thai aham phekbo thainaak kawlung ni pe lah.
126 Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
Aw Bawipa, tuh ve sai tym hawh ni; na cawngpyinaak awi hqe huili na awm hawh hy.
127 Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
Sui anglakawh, sui tuici anglakawh nang ak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh;
128 Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
nak awipeekkhqi ce thym hy ka ti a dawngawh, amak thym lam boeih ce sawh na nyng.
129 Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
Nam cuk kiknaak awikhqi ve kawpoek kyi na awm hy; ce a dawngawh hquut nyng.
130 När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
Ak dai qu nak awi ing vangnaak ce ni pehy; thlang mailaikhqi venawh zaksimnaak ce pehy.
131 Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
Nak awipeekkhqi ce kang ngai a dawngawh, kam kha ang nyng saw kang hqi hawp hqoeng nyng.
132 Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
Nang ming ak lungnaak thlangkhqi venawh na sai khawi amyihna, kai benna hawi nawh nim qeen cang lah.
133 Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
Nak awi amyihna ka khaw khamkhqi ve hawi law lah; thawlhnaak ing koeh ni uk seh.
134 Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
Nak awipeekkhqi ka hquut thainaak aham, thlangkhqi a huhsitnaak ak khui awhkawng ni hul lah.
135 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
Na tyihzawih khan awh na haai vang sak nawh nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
136 Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
Na cawngsak naak awikhqi a mami hquut a dawngawh, ka mik qawi awhkawng ka mikphli tuikhqi ve lawngca tui amyihna lawng hy.
137 HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
Aw Bawipa, nang taw dyng tiksaw, na cawngpyinaak awikhqi awm thym hy.
138 Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
Cuk kiknaak awipeek na taakhqi ve dyng nawh; a ypawm soeih hy.
139 Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
Ka qaalkhqi ing nak awi ce ami hilh a dawngawh ka ypawmnaak ing ni hawn sak zip hawh hy.
140 Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
Nak awikamnaak khqi ce ak nep cana noek a dak na awm hawh nawh, ce ce na tyihzawih ing ve lungna hy.
141 Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
Ak nem na awm nyng thlang a huhsit na awm nyng seiawm, nak awipeekkhqi ce am hilh qoe nyng.
142 Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
Na dyngnaak taw kumqui dyna awm nawh nak caksaknaak awikhqi ce thym hy.
143 Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
Kyinaak ingkaw khuikhanaak ing ni sing bai seiawm, nak awipeekkhqi ce ka zeelnaak na awm hy.
144 Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce kumqui dy thym hy; ka hqingnaak aham zaksimnaak ce ni pe lah.
145 Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
Aw Bawipa, kak kawlung boeih ing nik khy nyng, nang ing nim hlat lah, cawhtaw nawl peeknaak awitlyhkhqi boeih ce hquut kawng nyng.
146 Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
Nang ni ka nik khy; ni hul lah cawhtaw nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce hquut kawng.
147 Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
Khaw a dai hlan awh tho nyng saw bawmnaak thoeh doena kqang nyng; nak awi awh ngaih-unaak ce ta nyng.
148 Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
Na awitaak ce kak poeknaak typ typ aham, thanlung a poeng hlan dy ka mik dai phat hy.
149 Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
Na lungnaak amyihna kak khynaak awi ce ngai law lah; Aw Bawipa na cawngpyinaak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
150 Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
Ak che ik-oeih ingkaw kai anik tengkhqi zoe lawk khqoet uhy, cehlai nang a cawngpyinaak awi ingtaw hla quhy.
151 Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
Cehlai, Aw Bawipa, nang taw zoe hyk ti, nak awipeekkhqi boeih awm thym hy.
152 Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
Ce mihkhqi ce kumqui dyna nang ing caksak hawh hyk ti, tice nam cuk kiknaak awipeek awhkawng sim hawh nyng.
153 Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
Kak khuikhanaak ve toek law nawhtaw ni hul lah, kawtih na cawngpyinaak awi ce am hilh nyng.
154 Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
Kai akawng a dawngawh ni hul nawhtaw ni thaawng lah; na awikamnaak amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
155 Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
Hulnaak ve thlakchekhqi hamna taw hla hy, kawtih cekkhqi ing nang a awitlyhnaak awipeek ce am sui uhy.
156 HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
Aw Bawipa, na lungnaak taw bau soeih hy; na cawngpyinaak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
157 Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
Kai anik thekhanaak qaalkhqi ve kqeng soeih uhy, cehlai nang am cuk kiknaak awipeek awhkawng am pleng nyng.
158 När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
Cangnaak amak ta thlangkhqi ce tyih doena toek nyng, kawtih cekkhqi ing nak awi ce am hquut uhy.
159 Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
Nak awipeekkhqi izah dy ka lungnaak tive toek lah; Aw Bawipa, na lungnaak amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
160 Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
Nang ak awipeekkhqi boeih ve thym hy; nang a koe ak dyng cawngpyinaak awikhqi taw kumqui dy cak hy.
161 Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
Akawng a awm kaana ukkungkhqi ing ni thekha na uhy, cehlai kak kawlung taw nang ak awi awh thyn hy.
162 Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
Kawnthem ak hu moek thlang amyihna nak awikamnaak awh zeel nyng.
163 Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
Amak thym ce sawh na nyng saw tyih nyng, cehlai na cawngpyinaak awi taw lungna nyng.
164 Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
Ak thym nang a cawngpyinaak awikhqi awh hypoet awh voei khqih nang nim kyihcah nyng.
165 Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
Nang a cawngpyinaak awi ak lungnaak thlangkhqi ingtaw ngaihqepnaak bau soeih ta uhy; ikaw ingawm a mingmih ce am bah sak khqi thai hy.
166 Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
Aw Bawipa nang a hulnaak ce lamtoen nyng saw, nang ak awipeekkhqi ce hquut nyng.
167 Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
Nang ak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh hquut nyng.
168 Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
Nang ak awipeekkhqi ingkaw cuk kiknaak awipeekkhqi ce hquut nyng, kawtih ka lam boeih ce nang ing sim hyk ti.
169 HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
Aw Bawipa, kang kqangnaak awi ve na hai pha law seh; nak awi amyihna zaksimnaak ce ni pe lah.
170 Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
Qeennaak ka thoeh law ve na hai pha law seh; na awikamnaak amyihna nang ing ni hul lah.
171 Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
Ka hui ve kyihcahnaak ing bengen seh, kawtih namah ing namah a awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi hyk ti.
172 Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
Kam lai ing nak awi ce laa na sa seh, kawtih nak awipeekkhqi taw dyng hy.
173 Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
Na kut ce kai bawmnaak aham a oepchoeh na awm lah seh, kawtih nang ak awipeek ce ni kak tyh hawh.
174 Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
Aw Bawipa, nang a hulnaak ce ngai soeih nyng, nang a cawngpyinaak awi taw ka zeelnaak na awm hy.
175 Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
Ka nim kyihcah thainaak aham, ni hqing sak lah, na cawngpyinaak awi ing ning dyihpyi lah seh.
176 Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl. Se Själ i Ordförkl.
Tuu ak qeng amyihna lam hang hqoeng hawh nyng. Na tyihzawih ve sui lah, kawtih nak awipeekkhqi ce am hilh nyng.