< Psaltaren 119 >

1 Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
2 Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
3 de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
4 Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
5 O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
6 Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
7 Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
8 Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
9 Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
10 Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
11 Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
12 Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
13 Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
14 Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
15 Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
16 Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
17 Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
18 Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
19 Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
20 Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
21 Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
22 Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
23 Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
24 ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
25 Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
26 Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
27 Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
28 Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
29 Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
30 Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
31 Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
32 Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
33 Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
34 Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
35 Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
36 Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
37 Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
38 Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
39 Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
40 Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
41 Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
42 Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
43 Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
44 Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
45 Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
46 Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
47 Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
48 jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
49 Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
50 Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
51 De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
52 Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
53 Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
54 Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
55 Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
56 Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
57 Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
58 Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
59 Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
60 Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
61 De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
62 Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
63 Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
64 Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
65 Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
66 Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
67 Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
68 Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
69 De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
70 Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
71 Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
72 Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
73 Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
74 De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
75 HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
76 Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
77 Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
78 På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
79 Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
80 Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
81 Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
82 Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: »När vill du trösta mig?»
Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
83 Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
84 Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
85 De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
86 Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
87 De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
88 Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
89 Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
90 Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
91 Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
92 Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
93 Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
94 Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
95 På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
96 På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
97 Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
98 Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
99 Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
100 Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
101 Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
102 Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
103 Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
104 Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
105 Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
106 Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
107 Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
108 Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
109 Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
110 De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
111 Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
112 Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
113 Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
114 Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
115 Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
116 Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
117 Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
118 Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
119 Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
120 Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
121 Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
122 Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
123 Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
124 Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
125 Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
126 Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
127 Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
128 Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
129 Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
130 När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
131 Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
132 Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
133 Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
134 Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
135 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
136 Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
137 HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
138 Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
139 Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
140 Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
141 Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
142 Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
143 Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
144 Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
145 Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
146 Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
147 Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
148 Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
149 Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
150 Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
151 Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
152 Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
153 Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
154 Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
155 Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
156 HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
157 Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
158 När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
159 Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
160 Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
161 Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
162 Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
163 Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
164 Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
165 Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
166 Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
167 Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
168 Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
169 HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
170 Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
171 Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
172 Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
173 Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
174 Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
175 Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
176 Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl. Se Själ i Ordförkl.
İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.

< Psaltaren 119 >