< Psaltaren 118 >

1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
CELEBRATE il Signore; perciocchè [egli è] buono, Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
2 Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
Or dica Israele, Che la sua benignità [è] in eterno.
3 Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
Or dica la casa d'Aaronne, Che la sua benignità [è] in eterno.
4 Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
Or dicano quelli che temono il Signore, Che la sua benignità [è] in eterno.
5 I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
Essendo in distretta, io invocai il Signore; E il Signore mi rispose, [e mi mise] al largo.
6 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
Il Signore [è] per me; io non temerò Ciò che mi possa far l'uomo.
7 HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
Il Signore [è] per me, fra quelli che mi soccorrono; E [però] io vedrò [ciò che io desidero] ne' miei nemici.
8 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
Meglio [è] sperar nel Signore, Che confidarsi negli uomini.
9 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
Meglio [è] sperar nel Signore, Che confidarsi ne' principi.
10 Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Nazioni d'ogni parte mi avevano intorniato; Nel nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
11 De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Mi avevano circondato, ed anche accerchiao; Nel Nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
12 De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Mi avevano intorniato come api; [Ma] sono state spente come fuoco di spine; Nel Nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
13 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
Tu mi avevi fieramente sospinto, [o nemico], per farmi cadere; Ma il Signore mi ha soccorso.
14 HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
Il Signore [è] la mia forza, ed il [mio] cantico; E mi è stato in salute.
15 Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
Voce di giubilo e di vittoria [è] ne' tabernacoli de' giusti; La destra del Signore fa prodezze.
16 HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
La destra del Signore è innalzata; La destra del Signore fa prodezze.
17 Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
Io non morrò, anzi viverò, E racconterò le opere del Signore.
18 Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
Il Signore veramente mi ha gastigato; Ma non mi ha dato alla morte.
19 Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
Apritemi le porte di giustizia; Io entrerò per esse, [e] celebrerò il Signore.
20 Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
Questa [è] la porta del Signore, I giusti entreranno per essa.
21 Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
Io ti celebrerò; perciocchè tu mi hai risposto, E mi sei stato in salute.
22 Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
La pietra [che] gli edificatori avevano rigettata, E stata posta in capo del cantone.
23 Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
Questo è proceduto dal Signore; [Ed] è cosa maravigliosa davanti agli occhi nostri.
24 Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
Questo [è] il giorno [che] il Signore ha operato: Festeggiamo, e rallegriamoci in esso.
25 Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
Deh! Signore, ora salva; Deh! Signore, ora prospera.
26 Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
Benedetto [sia] colui che viene nel Nome del Signore; Noi vi benediciamo dalla Casa del Signore.
27 HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
Il Signore [è] Iddio, e ci ha fatta apparire una chiara luce; Legate con funi [l'ostia del]la solennità Alle corna dell'altare.
28 Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
Tu [sei] il mio Dio, io ti celebrerò; [Tu sei] il mio Dio, io ti esalterò.
29 Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen. Se Frukta Gud i Ordförkl.
Celebrate il Signore; perciocchè [egli è] buono, Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.

< Psaltaren 118 >