< Psaltaren 118 >
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
2 Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
3 Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
4 Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
5 I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
6 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
7 HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
8 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
9 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
10 Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
11 De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
12 De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
13 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
14 HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
15 Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
16 HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
17 Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
18 Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
19 Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
20 Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
21 Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
"Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
22 Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
23 Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
24 Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
25 Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
"Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
26 Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
27 HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
"Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
28 Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
"Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
29 Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen. Se Frukta Gud i Ordförkl.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.