< Psaltaren 118 >

1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
2 Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
3 Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
4 Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
5 I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
6 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
7 HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
8 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
9 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
10 Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
11 De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
12 De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
13 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
14 HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
15 Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
16 HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
17 Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
18 Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
19 Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
20 Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
21 Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
22 Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
23 Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
24 Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
25 Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
26 Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
27 HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
28 Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
29 Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen. Se Frukta Gud i Ordförkl.
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.

< Psaltaren 118 >