< Psaltaren 118 >
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
3 Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
4 Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
5 I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
6 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
7 HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
8 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
9 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
10 Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
11 De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
12 De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
13 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
14 HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
15 Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
16 HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
17 Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
18 Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
20 Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
21 Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
22 Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
23 Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
25 Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
26 Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
27 HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
28 Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
29 Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen. Se Frukta Gud i Ordförkl.
Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.