< Psaltaren 118 >

1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
Qu'Israël dise maintenant que sa bonté est éternelle.
3 Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa bonté est éternelle.
4 Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
Maintenant, que ceux qui craignent Yahvé disent que sa bonté est éternelle.
5 I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel. Yah m'a répondu avec liberté.
6 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
Yahvé est de mon côté. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
7 HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
Yahvé est de mon côté parmi ceux qui m'aident. C'est pourquoi je regarderai avec triomphe ceux qui me haïssent.
8 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance à l'homme.
9 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance aux princes.
10 Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Toutes les nations m'ont entouré, mais au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
11 De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Ils m'ont entouré, oui, ils m'ont entouré. Au nom de Yahvé, je les ai en effet éliminés.
12 De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Ils m'ont entouré comme des abeilles. Ils sont éteints comme les épines brûlantes. Au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
13 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
Tu m'as poussé fort en arrière, pour me faire tomber, mais Yahvé m'a aidé.
14 HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
L'Éternel est ma force et mon chant. Il est devenu mon salut.
15 Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
La voix de l'allégresse et du salut est dans les tentes des justes. « La main droite de Yahvé agit avec courage.
16 HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
17 Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
Je ne veux pas mourir, mais vivre, et déclarer les œuvres de Yah.
18 Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
L'Éternel m'a sévèrement puni, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
Ouvrez-moi les portes de la justice. Je vais entrer en eux. Je vais rendre grâce à Yah.
20 Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
Voici la porte de l'Éternel; les justes y entreront.
21 Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
Je te rendrai grâce, car tu m'as exaucé, et sont devenus mon salut.
22 Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenu la pierre angulaire.
23 Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
C'est l'œuvre de Yahvé. C'est merveilleux à nos yeux.
24 Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
Voici le jour que Yahvé a établi. Nous nous en réjouirons et en serons heureux!
25 Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
Sauve-nous maintenant, nous t'en supplions, Yahvé! Yahvé, nous t'en supplions, envoie la prospérité maintenant.
26 Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahvé! Nous vous avons béni de la maison de Yahvé.
27 HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
Yahvé est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
29 Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen. Se Frukta Gud i Ordförkl.
Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.

< Psaltaren 118 >