< Psaltaren 118 >

1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
2 Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
3 Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
4 Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
5 I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
6 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
7 HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
8 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
9 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
10 Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
11 De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
They have compassed me about—yea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
12 De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
13 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
14 HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
15 Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
16 HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
17 Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
18 Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
19 Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
20 Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
21 Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
22 Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
23 Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
24 Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
25 Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
26 Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
27 HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
Yahweh is GOD, and hath shed on us light, —Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
28 Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
My GOD, thou art, and I will thank thee, —My Elohim, I will exalt thee.
29 Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen. Se Frukta Gud i Ordförkl.
Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.

< Psaltaren 118 >