< Psaltaren 116 >
1 Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
Ninampenda Bwana kwa maana amesikia sauti yangu; amesikia kilio changu ili anihurumie.
2 Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
Kwa sababu amenitegea sikio lake, nitamwita siku zote za maisha yangu.
3 Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse. (Sheol )
Kamba za mauti zilinizunguka, maumivu makuu ya kuzimu yalinipata, nikalemewa na taabu na huzuni. (Sheol )
4 Men jag åkallade HERRENS namn: »Ack HERRE, rädda min själ.»
Ndipo nikaliitia jina la Bwana: “Ee Bwana, niokoe!”
5 HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
Bwana ni mwenye neema na haki, Mungu wetu ni mwingi wa huruma.
6 HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
Bwana huwalinda wanyenyekevu, nilipokuwa katika shida kubwa, aliniokoa.
7 Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
Ee nafsi yangu, tulia tena, kwa kuwa Bwana amekuwa mwema kwako.
8 Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, umeniokoa nafsi yangu na mauti, macho yangu kutokana na machozi, miguu yangu kutokana na kujikwaa,
9 jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
ili niweze kutembea mbele za Bwana, katika nchi ya walio hai.
10 Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
Niliamini, kwa hiyo nilisema, “Mimi nimeteseka sana.”
11 jag som måste säga i min ångest: »Alla människor äro lögnaktiga.»
Katika taabu yangu nilisema, “Wanadamu wote ni waongo.”
12 Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
Nimrudishie Bwana nini kwa wema wake wote alionitendea?
13 Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
Nitakiinua kikombe cha wokovu na kulitangaza jina la Bwana.
14 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote.
15 Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
Kifo cha watakatifu kina thamani machoni pa Bwana.
16 Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
Ee Bwana, hakika mimi ni mtumishi wako, mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umeniweka huru toka katika minyororo yangu.
17 Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
Nitakutolea dhabihu ya kukushukuru na kuliita jina la Bwana.
18 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote,
19 i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!
katika nyua za nyumba ya Bwana, katikati yako, ee Yerusalemu. Msifuni Bwana.